Любовь на уме (Хейзелвуд) - страница 78

— Ты была шокирована тем, что кто-то выйдет за меня? — спрашивает он, сдерживая улыбку.

Ага. — Вовсе нет! Ты умный. И, гм, высокий. У тебя все еще есть волосы. И я уверена, что с женщинами, которых ты не ненавидишь, ты милее, чем был со мной!

— Би, я не… — Он тяжело выдохнул. — Садись в грузовик.

— Зачем?

— Я отвезу тебя обратно на кладбище и скормлю койотам.

— Вообще, — поспешно говорю я. — Ты был добр ко мне сегодня! Ты точно спас меня от нападения зомби. И от Фреда и Марка!

Он хмурится. — Я не уверен, что с ними что-то не так.

— Много женоненавистничества — вот мое предположение. — Я размышляю, стоит ли продолжать. Потом думаю: к черту. — Также не помогает то, что в твоей команде исключительно мужчины и почти исключительно белые.

Я жду, что он мне возразит. Вместо этого он говорит: — Ты права. Это ужасно.

— Ты сами выбирал членов команды.

Он качает головой. — Я унаследовал команду от своего предшественника.

— О?

— Единственным новым сотрудником, которого я нанял, была Кейли. — Он вздохнул. — Я сделал Марку официальный выговор. Его сегодняшнее поведение занесено в личное дело. И я созвал собрание команды сегодня днем, на котором повторил, что ты — со-руководитель и что то, что ты говоришь, имеет силу. Если что-то подобное повторится, дай мне знать. Я разберусь с этим. Пойдем, я найду тебе что-нибудь надеть.

Я немного шокирована тем, что он созвал собрание, чтобы официально назначить меня со-руководителем, поэтому без вопросов следую за ним. Помещение наверху такое же красивое, как и на первом этаже, но с большей индивидуальностью. Я замечаю виниловый проигрыватель и компакт-диски, фотографии на стенах, даже некоторые вещи Питта, которые я узнаю в своей собственной квартире. А вот его спальня… она просто волшебная. Что-то из каталога. Это угловая комната с двумя большими окнами, деревянной мебелью, книжными полками высотой до потолка, и в центре кровати королевских размеров, мягко спящий поверх одеяла…

— У тебя аллергия на кошек? — спрашивает он, роясь в ящике стола.

Я качаю головой, потом вспоминаю, что он не смотрит на меня. — Нет.

— Шредингер, наверное, все равно оставит тебя в покое. Он старый и ворчливый.

Шредингер! — Я думала, ты ненавидишь кошек.

Он поворачивается с растерянным видом. — Почему?

— Не знаю. Сегодня ты как-то враждебно отнесся к моей кошке.

— Ты имеешь в виду, к твоей кошке, которой не существует?

— Фелисетт существует! Я буквально вытирала козявки из ее глаз, так что…

— Фелисетт?

Я поджимаю губы. — Это имя первой кошки в космосе.

Он поднимает одну бровь. — И ты назвала свою воображаемую кошку в ее честь. Ясно.