Но Лид поступил иначе — пинать Мэтта не стал, а схватил его сзади и выкрутил руки.
— А ну стоять! За нападение на агента Магического Сыска вы понесете наказание! — выпалил он.
Тут Антония все-таки решила вмешаться. А то влипнет, где перед началом конкурса искать нового партнера, да еще срабатываться с ним, сживаться? Это с Бато любая почувствует себя великой танцоршей, просто потому, что он сам великий танцор. А с другими предстояла бы тяжкая и долгая работа.
— Извините его, Лид, мне с ним еще на фестивале танцевать! — сказала Тони с тяжелым вздохом. — Отпустите моего партнера. Обещаю, что я его сама накажу.
И, поняв, что высказывание получилось очень уж двусмысленным, поспешно добавила:
— Отпинаю по полной.
— Только не по ногам, — прошипел Мэтт. — И не по лицу… И не…
— Останется только задница, она все равно бесполезная, — безжалостно сказала Тони.
Фонарный свет, косо падавший от крыльца студии, высветил удивленное лицо Лида.
— Это ваш партнер? По танцам? Который сегодня не пришел? Тогда зачем он на вас напал?
— Не на меня, Лид, — ответила Тони. — Он прыгнул на вас.
— О, тогда понятно, как это он так точно попал мне в подбородок, — потер челюсть Лид. — Но для танцора плоховатая форма. Удар слабоват.
— Хороший танцор и не должен никого бить, — буркнул Мэтт. — К тому же я метил в глаз.
— Точность движений тоже важна для танца, — наставительно сказал Лид и чуть сильнее скрутил Мэтту руки, и тот особенно трагично простонал:
— Уууюййй!
Мимо шли люди из студии Ары Деннитсон, с любопытством поглядывали на их троицу, иногда отпускали шуточки — несмешные, по большей части.
— Вы уверены, что я могу отпустить его, милая дама?
— Я не милая дама, — оборвала Лида Тони.
— Тончик, скажи ему, — проскрипел хороший танцор.
— Отпустите его, уж я постараюсь, чтобы он понял, что нельзя нападать на людей ни с того, ни с сего, — сказала Антония.
— Я не ни с того, — ответил отпущенный Лидом Мэтт. — Я еще в окно видел, что вы танцуете! Как он смеет с тобой танцевать вообще? Да еще провожать! Да еще отвешивать сомнительные комплименты — уж я-то знаю, в чем ты великолепна, уж никак не в танцах!
— Извините, господин Лид, — изысканно поклонилась Антония.
Они уже сошли с лестницы на тротуар, так что ступеньки уже не были помехой. Тони размахнулась и влепила Мэтту парочку сочных пощечин.
— Если бы ты пришел вовремя, танцевал бы с кем положено, а потом с кем бы захотел, это раз. Я уже не твоя девушка и свободное время могу танцевать с кем захочу. Это два. И три…
Она опять замахнулась, и Мэтт зажмурился. Но Тони опустила руку.