Связанные венцом (Лис) - страница 65

Теперь я чувствую лишь жгучий стыд. Подумать только! Ведь я столько ночей провела в компании его портрета и даже разговаривала с ним. Глупая идиотка.

Ощущаю себя в безопасности, лишь когда за спиной закрывается дверь моей комнаты. Только здесь получается выровнять дыхание и успокоить сердце, возбужденно стучащее под ребрами.

Остаток дня провожу в планировании побега и тщательных сборах. Делаю все настолько аккуратно и скрытно, чтоб Ула ничего не заподозрила.

Служанка, занята насущными делами, и правда, не особо обращает на меня внимания. Полагаю, у нее и без меня куча забот.

Ужин мне приносят в комнату. Сейчас явно не до семейных трапез. От той же Улы узнаю, что Кол действительно пытался убить и короля Сильвестра, и Сабину, и Маркуса. О моей роли в этом деле, к счастью, служанка не знает, поэтому и рассказывает все начистоту. Жаль, что известно ей очень мало. Но девушка светится от счастья – оказывается тяжелая болезнь, терзающая короля последние годы, бесследно исчезла. Главный королевский врач подтвердил сию благую весть, и все вокруг ликуют, не сдерживая радость. А я-то голову ломаю, чего этот дракон так разбегался и вовсе не похож на того умирающего мужчину, которого мне довелось увидеть буквально вчера.

Вечер наступает быстро. Окутывает сумерками морозный осенний воздух, стучит в оконные рамы. Я искусно притворяюсь, что безумно хочу спать. И, закончив с гигиеническими процедурами, сразу же ныряю в кровать. Ула гасит светильники и, пожелав мне сладких снов, плотно прикрывает за собой дверь.

Жду еще около двадцати минут и тихонько выбираюсь из постели. На ощупь пробираюсь к окну и отодвигаю тяжелые занавески. Серебристый лунный свет тут же заливает комнату. Становится достаточно светло, чтобы различить окружающие предметы. Вытаскиваю замотанные в салфетку бутерброды из ящика стола. Хлеб и сыр слегка помялись, но вполне съедобны. Отыскиваю на дне сундука уже порядком потрепанный ридикюль, который сопровождал меня всю дорогу из Трисьюда до Атара, и прячу туда свою скромную провизию. Рука тут же натыкается на острый край свернутого в трубочку листа. Словно обжегшись, отдергиваю пальцы. Но потом со злостью вытаскиваю слегка погнутый потрет и отшвыриваю его в дальний угол комнаты. Смотреть не могу на этого бессовестного дракона. Целует и убить хочет. Как понять этих чудовищ? Видно и вправду они такие похотливые, как рассказывала мадам Кану. Может, не все, но этот точно.

“Только не говори, что тебе не понравился поцелуй”, – едко шепчет внутренний голос.

“Понравился, – огрызаюсь в ответ. – Но это ничего не означает”