Я познала хаос (Карпо) - страница 73

Мое оправдание: они же так вкусно пахли!

‒ Скоро будем кушать! ‒ паникуя, уверяет меня Марта и отодвигает подальше предмет, похожий на пирожное в глазури. ‒ Потерпи, милая.

Кажется, я позорю Четыреста пятую. Так и представляю, как она будет хохотать, когда узнает, какой недотепой я себя здесь выставляю.

Сколько тонн грязи от меня уже отвалилось? Понятия не имею и, разглядывая себя в зеркале, никак не могу отыскать прежнюю смердящую замарашку.

Ух ты, а у меня, оказывается, бледная кожа. И волосы кудрявятся. А нос вообще уменьшился по размеру! Наверное, на нем пряталась сотня слоев засохшего грязевого месива. И пахнет от меня… как от сахарной ваты, пожалуй. Но не той, что с насекомыми. А вкусной. Сладкой.

Ловлю себя на том, что нюхаю собственное запястье. Тут же замечаю взгляд Марты и быстро прячу руки за спину. Веду себя до крайности неприлично, но отчего-то растет уверенность, что экономка не станет насмехаться над моими неловкостью и любопытством.

‒ Красотуля, ‒ с довольным видом оценивает Марта, поправляя кружево на подоле моего новенького платьица, спускающегося чуть ниже колен.

Его оттенок ‒ сочной листвы, освещенной солнцем, ‒ нравится мне просто до безумия. Главное, сохранить целость лица, а то от моей широченной улыбки оно вот-вот треснет.

‒ И волосики такие мягкие-мягкие. ‒ Марта с удовольствием размещает мои локоны, пышущие ароматом несъедобных шампуней, по моим плечам и гладит ладошкой объемные волны, покрывающие мою спину. ‒ Маленькая красавица.

Вряд ли я когда-нибудь устану восхищаться восхитительной способностью Марты восхищаться кем-то или чем-то. Восхитительное восхищение. Пожалуй, меня подкупает искренность, которая сопровождает все ее похвалы и улыбки.

‒ Спустимся к обеду? ‒ Экономка аккуратно тянет меня за пальчики, приглашая выйти из комнаты. ‒ Уверена, господин Люминэ хотел бы взглянуть на твое преображение.

‒ Правда? ‒ Сердце устремляется прямиком в небеса.

Хочу, желаю, нет ‒ жажду показать себя моему Сияющему Спасителю. Мечтаю увидеть в его медовых глазах восхищение. Но в то же время безумно боюсь, что он скривится и скажет, что подобная одежда мне не подходит, что замарашка из Клоаки недостойна роскоши и должна быть возвращена в мерзостный край, что погрязает в болоте отчаяния — далеко-далеко, за Стеной. И достойна она разве что компании канализационных крыс…

‒ Детонька?

Марта обеспокоенно всматривается в выражение моего лица. Видимо, я слишком глубоко ушла в дебри собственных страхов.

‒ Что-то болит?

‒ Нет. ‒ Качаю головой. ‒ Можно… идти.

‒ Отлично. ‒ Марта мигом приободряется и бодро шмыгает за дверь в коридор. ‒ Мы просто обязаны похвастаться такой милатой. Господин Люминэ точно оценит. И юному господину тоже наверняка понравится.