– Давай.
– Насколько отец Далилы замешан во всяком этом нелегальном дерьме? Далила сказала, что он адвокат, но должно быть что-то еще. Люди бы не обстреливали его дом, и он бы не нанимал армию телохранителей, если бы был простым адвокатом.
– Ему известно слишком много, – бормочет Матео, осторожно подбирая слова.
– О чем?
– Не знаю. – Он берет контейнер с моей кровати и засовывает кусочек еды в рот. – Я просто думаю, что, если кто-то на него охотится, то должна быть причина.
– Далила считает, что он может быть главой картеля «Лос Рейес дель Норте». Эль что-то там.
– Эль Фуэго?
– Да, именно, – говорю я, вспоминая, как однажды Пол сказал, что поиск главы нового картеля доставляет проблемы на границе. – Думаешь, это возможно, чтобы он был Эль Фуэго?
– Все может быть.
Я натягиваю толстовку и надеваю капюшон, чтобы скрыть лицо, насколько это возможно. Неважно, что я вспотею, как чертова свинья.
– Куда ты? – спрашивает Матео, когда я направляюсь к двери.
– Найти Далилу.
– Позволь мне помочь тебе. – Он вытаскивает ключи из кармана. – Я могу отвезти тебя, куда захочешь, перед тем как уйти на работу к Сандовалю сегодня вечером.
– Не хочу тебя вмешивать, – говорю я ему.
Он смеется.
– Если ты не заметил, я уже вмешался. Рико и его приятели приходили сегодня утром в спортзал, чтобы спросить меня, видел ли я тебя или Далилу.
– Рико Круз? – спрашиваю я, зная, что на мне все еще остались следы синяков после нашей замечательной последней встречи.
– Тот самый. Я сказал ему, что не видел ни тебя, ни ее. Вы оба точно попали в неприятности.
– Мог бы не говорить. – Будь мы вместе, я позаботился бы о безопасности Далилы и чувствовал бы себя намного лучше.
Время идет, и мне нужно найти ее раньше Рико.
– Ты сможешь отвезти меня в Панче? Мне нужно поговорить с Суной и Деми.
Они ее лучшие подруги. Думаю, нужно начать с них.
Я нервничаю, проходя по «Mamacita’s» мимо клиентов за баром. Кто здесь враг, а кто просто пришел ради холодного пива и болтовни? Я уверен, что, лишь раз взглянув на меня, они сразу понимают, что я не местный.
Матео не выглядит обеспокоенным, когда ведет меня к пикапу на задней парковке.
– Мы не одни, – говорит он, когда я залезаю на пассажирское сиденье и замечаю двух парней у здания, наблюдающих за нами. Они притворяются, будто погружены в разговор, но каждые несколько секунд их внимание обращается к нам. За нами точно следят.
На пути к Панче я пытаюсь держаться спокойно и брать пример с Матео. Он не кажется мне взволнованным, пока мы едем, как будто опасность каким-то образом миновала.