Сицилиец для Золушки (Штогрина) - страница 35

Глупая, глупая Машка… Мне страшно! Страшно до безумия ничего не иметь в тридцать лет. Ни друзей, ни работы, ни собственного угла, ни семьи, ни мужа. Ничего. Я ноль, чистый лист. Но уже прогорклый, испачканный, истерзанный и промокший от слез.

Еще час жду мужа у окна и понимаю, что он не вернется. Устало плетусь в кровать и отключаюсь.

Дарио так и не вернулся, так и не вошел в мою комнату, так и не потребовал исполнения супружеского долга…

***

Говорят, утро вечера мудренее. В моем случае поговорка звучит иначе. Утро вечера говнее. Дверь открылась без стука, и в комнату вошел Брунетти. Натянув одеяло до подбородка, я уставилась на мужа заплаканными глазами на опухшем лице. Столько всего я успела за ночь передумать. И что люблю до безумия этого бородатого демона. И что ненавижу и готова его убить при первой возможности.

Но Дарио собран и спокоен. Всматриваюсь в его сытые и довольные глаза и понимаю, что ему плевать на меня. Равнодушие в черных зрачках пеленой покрывает все мои надежды.

На моем муже уже костюм, борода и волосы подстрижены и ухожены. От него веет острым мужским одеколоном. И вся его фигура в целом выглядит восхитительно и дерзко. Как и подобает опытному сильному мужчине.

Невольно начинаю задыхаться от его близости и готова забыть ему все обиды. С трудом сдерживаю руки, чтоб не потянуться к нему за порцией любви. Но в нем ее уже нет, все мои порывы бессмысленны. Поэтому судорожно сжимаю кулаки и закусываю нижнюю губу, чтоб не спросить, где он был всю ночь?!

— Через час приедет Арманд. Собирайся, — медленно начинает говорить Дарио. Я не верю своим ушам! Арманд?! Дарио отпускает меня?! Не будет никаких пыток и наказаний, не будет расплаты в борделях Сицилии и смертной казни мне за неверность… Не будет больше рядом Дарио…

— Звонили из реанимации в больнице в Вольтерре. Антонио Кларет выжил. Сейчас его состояние тяжелое, но стабильное. Через несколько дней будет более ясно… — Брунетти говорит медленно и лениво. На меня не смотрит. Отходит к окну и достает сигареты. Всматривается в Лигурийское море.

После вчерашнего шторма на солнце бликует штиль! После вчерашней ненависти сегодня в Дарио тоже штиль. А во мне, напротив, зарождается буря. Не верю в то, что слышу… Дарио помог Антонио, спас его! Услышал мою просьбу, выполнил, помог. Как так? Смотрю и не понимаю, что творится. Будто не с нами все это происходит, не наяву. Мой муж помог, мой муж меня выгоняет к другому. Больше не любит, считает меня предательницей. Сердце затапливает кровью, а легкие разрываются и врезаются в ребра. Почему он со мной так поступает? Это нечестно. Теперь, когда он такой благородный, его сложнее бояться и ненавидеть.