Тайна для библиотекаря (Батыршин) - страница 140

— Все назад! — отчаянно заорал я и попятился, нашаривая в сухарной сумке дымовые шашки. Вытащил две; теперь надо было сдвинуть крючок, на который закрывалась стеклянная дверка фонаря и запалить дымовухи от свечи. Как бы не так: под мышкой у меня был зажат карабин, а под локтем — инкунабула из сундучка с цепями. Тяжеленная, с острыми, неудобными углами, она мешала ужасно, и я не глядя сунул запретный том влево, где скулил у стены Опиньяк, запалил сначала одну, потом другую шашку и, размахнувшись, кинул обе навстречу серой пищащей массе.

Видимо, я достаточно старательно скручивал пропитанные селитрой бумажные полосы, потому что мои изделия задымили сразу, густо, вонюче, заполняя ватными клубами вонючего дыма весь коридор, от пола до потолка.

— Теперь бегите!

Ростовцев послушно повернулся и ринулся в отступ; за ним кинулся Прокопыч, едва не споткнувшись о рассыпавшиеся из узла инкунабулы. Я вытащил ещё одну шашку, потянулся к свече — и едва не полетел с ног от сильного толчка. Опиньяк бестолково метался из стороны в сторону, прижимая к груди «запретный» том — очки он где-то потерял, щека расцарапана, физиономия перекошена в животном страхе. Я попытался схватить его за руку, но при этом уронил фонарь, который с жестяным стуком покатился по полу, теряя разбитые стёклышки. Стразу стало темнее, только за спиной мелькали отсветы фонаря в руках гасконца. Писк накатывался дурной волной, заглушая испуганные вопли несчастного учёного, селитряной дым драл глаза и гортань — и я повернулся, и, спотыкаясь, бросился бежать. Вокруг рушились кирпичи, один из них чувствительно ударил по плечу, другой выбил из рук карабин — как я успел его подхватить, не знаю… За спиной пронзительно заскрежетало, загрохотало — но я не стал оборачиваться, чтобы посмотреть, как тысячетонная масса камня, кирпичных обломков и глины осела, наглухо перекрывая заполненный дымом и крысами коридор.


X


Когда с потолка начали падать камни, и позади истошно заорали «Бегите!», Далия схватила Дауда за рукав и кинулась прочь. Мамлюк шипел от боли, ругался по-арабски, но ухитрялся как-то не отставать — больше всего она боялась, что он рухнет на пол, и тогда придётся либо тащить его на себе, либо бросить здесь, в эпицентре разгорающегося катаклизма. Сзади бухали сапоги других беглецов, треск и скрежет нарастал, фонарь в её руке мотался из стороны в сторону, мешая бежать. И когда слева открылся узкий сводчатый проход, она, не раздумывая, нырнула туда, увлекая за собой мамлюка. Сапоги пробухали мимо — то ли спутники не заметили их исчезновения, то ли решили предоставить собственной участи. Тем не менее, услыхав их, Далия попятилась, споткнулась — и полетела на камень спиной вперёд. Она упала на локти — правую руку пронзила острая боль, фонарь с дребезжанием покатился по полу. Свеча при этом потухла, и еще несколько секунд Далия могла наблюдать крошечную оранжевую точку на кончике фитиля. Потом пропала и она, и всё вокруг погрузилось в кромешную тьму…