Маг на полную ставку. Том 2 (Luan) - страница 62

Стоит порадоваться, что никто не погиб во время этого сражения, но зная Восточную семью, они точно попытаются убить всех охотников еще раз, чтобы избежать наказания перед магическим судом.

В битвах магов обычным явлением считается смерть одного или даже обоих сражающихся. Но это никак не говорит о том, что все готовы сражаться до смерти. Например группа охотников, сражающихся за большую кучу денег не стала рисковать перед ликом смерти.

Они поспешили убраться куда подальше от места битвы, пока их противники не передумали их убивать.

Дождавшись, пока охотники скроются, люди из благородной семьи спокойно выдохнули.

«Черт возьми, они почти что убили нас. Изрядно нас потрепали, энергия моей туманности вся иссякла», — сказал молодой человек, который был неплохо одет.

«Да, Цзюнь-гэ напугал их»

На лице мужчины, одетого в шикарную одежду, была усталость.

Кто бы мог подумать, что они бы проиграли, если бы не взяли с собой магические артефакты. Как предусмотрительно с их стороны! А эти охотники были ничего. Видать неплохо натренировались, сражаться с монстрами, сразу видна разница между ними и обычными магами среднего уровня, проживающими в городе.

Глава 129 Элемент проклятия

«Пошли, наконец-то возьмем нашу драгоценность. Если сможем ее заполучить, то Юнь Мэй у меня отсо…», — начал говорить человек с родимым пятном на лице, но его прервали.

«Эта вещь — моя. Вы получите другие вознаграждения», — сказал человек, цена одежды которого, по скромным оценкам, превышала несколько тысяч юаней.

Остальные сначала от неожиданности оцепенели, но потом улыбнулись и засмеялись.

Даже, если бы они не были довольны этим заявлением, то все равно ничего бы не осмелились сказать выдающемуся члену Восточной семьи.

«Извините, но эта вещь будет моя. А что по поводу награды…если у меня будет хорошее настроение, то вы умрете без мук»

Четверо человек, собиравшихся получить награду, услышали внезапно раздавшийся странный звук.

С виду он был похож на самого простого человека: обычная футболка, кепка на голове. Этот мужчина с изящным лицом использовал свою магию, чтобы остановить людей и пространство вокруг.

У него был хладнокровный, убийственный взгляд. Он был похож на какого-то ученого, внезапно открывшего всему миру внутреннюю жестокость. Он безразлично смотрел на четверых магов из благородной семьи.

«Ах вот ты какой, дождался пока мы подрались друг с другом, а теперь хочешь забрать приз!», — воскликнул Цзюнь из Восточной семьи со злостью.

«Вы мое имя скорее всего никогда не слышали, Чао Хэ», — сказал мужчина.

Головорез медленно стянул головной убор, обнажающий уродливую половину лица.