Мы, как бы с омраченным торжеством —
Одним смеясь, другим кручинясь оком,
Грустя на свадьбе, веселясь над гробом,
Уравновесив радость и унынье, —
В супруги взяли, в этом опираясь
На вашу мудрость, бывшую нам вольной
Пособницей.
Опираясь на мудрость взял в супруги сестру и королеву. Если учитывать мотив убийства старшего Гамлета у Клавдия, первым предстаёт воображению желание властвовать. Но и о чувствах Клавдия к ней есть упоминание, он говорит об этом открыто:
Лаэрт
Нет спора; но скажите,
Зачем вы не преследовали этих
Столь беззаконных и преступных действий,
Как требуют того благоразумье
И безопасность?
Король
О, по двум причинам,
По-твоему, быть может, очень слабым,
Но мощным для меня. Мать, королева,
Живет его лишь взором; я же сам —
Заслуга ль то, иль бедствие, не знаю, —
Так связан с нею жизнью и душой,
Что, как звезда в своем лишь ходит круге,
Я с ней во всем.
Для Клавдия его чувства к Гертруде мощная причина. Тут я хочу подвести итог отношений Гертруды к Гамлету и Гертруды с нынешним мужем. Королева- любящая, мудрая мать. Клавдий её ценит, испытывает к ней чувства. Это взрослые люди имеющие жизненный опыт, способные принимать решения на основе собственных желаний. Я вижу это таким образом: Гертруда, оставшись без мужа, согласилась на брак с человеком, ей давно знакомым, который испытывает к ней влечение. Клавдий при убийстве брата, помимо власти получает так же желанную женщину в жёны. Я принимаю убийство старшего Гамлета как факт, дабы не вспыхивать негодованием, осуждением, что может повредить дальнейшему психологическому наблюдению. Мнение и суждение при надобности найдут себе своё место.
Далее отношение Клавдия к своему племяннику. Тут я воспользуюсь разделением на «до убийства Полония» и «после». О благожелательности и определённой заботы о Гамлете я упоминал, хочу снова сделать акцент на этом.
Король
Вот любящий и милый нам ответ;
Будь здесь, как мы. – Сударыня, идемте;
В согласьи принца, вольном и радушном, —
Улыбка сердцу;
Я верю в эти слова дословно.
Полоний
(…)
И вот мне кажется – иль это мозг мой
Утратил свой когда-то верный нюх
В делах правленья, – будто я нашел
Источник умоисступленья принца.
Король
О, так скажи: я жажду это слышать.
Крайне сильно желает знать о причинах сумасшествия племянника.
Король
(…)
А мы с ее отцом,
Законные лазутчики, побудем
Невдалеке, чтобы, незримо видя,
О встрече их судить вполне свободно
И заключить по повеленью принца,
Любовное ль терзанье или нет
Его так мучит.
Королева
Я вам повинуюсь. —
И пусть, Офелия, ваш милый образ
Окажется счастливою причиной
Его безумств, чтоб ваша добродетель