Шишли-мышли (Монакова) - страница 37

Королева решительно вздохнула, убрала хрустальные туфельки обратно в сундук и тщательно заперла в сейф. Пора, пора, гости её уже заждались.

…Бетси крепко спала. Она улыбалась во сне, прижимая к себе куклу-принцессу с золотыми волосами, а метель за окном распевала первую в этом году снежную колыбельную песню.

НАЗАД В БУДУЩЕЕ — РАСЕЙСКАЯ ВЕРСИЯ

30 декабря в 19:00 по московскому времени Марина Одинцова, молодая женщина 34-х лет, блондинка, глаза серые, состоящая в браке и имеющая двоих детей (12-летнюю дочь и годовалого сына), вдруг поняла, что ей всё осточертело.

Не надоело, а именно так — О-СТО-ЧЕР-ТЕ-ЛО!

Марина парилась в предновогодней давке-очереди. Это же с ума можно сойти, что творится в магазинах перед праздником. В самую последнюю минуту вдруг понимаешь, что не хватает соли, или масла, или яиц, и несёшься сломя голову в ближайший продуктовый, где толпа таких же страждущих ломится за колбасой, майонезом и консервированным горошком для непременного «оливье».

Настроение у Марины было препаскуднейшее и отнюдь не праздничное. А чему радоваться?.. Ей предстояла куча готовки к завтрашнему столу, а ведь ещё и себя хотелось в порядок привести, покрасить голову, сделать маникюр, выгладить платье, не говоря уж о том, что дети и муж (тоже большой ребёнок!) требуют усиленной заботы… Ах, да — и собака. Колли. Её надо вывести погулять, накормить, а никто из этих двух лентяев (малыш-сын не в счёт), конечно, не удосужится предложить свою помощь…

Маринина щека нервно дёрнулась, когда она вспомнила сегодняшний безобразный скандал с дочерью. Ни с того ни с сего Алиса в ультимативной форме заявила, что хочет шубку из искусственного розового меха (этакая стильная гламурная гадость), как у Светки Перелыгиной из её класса, и хочет непременно сейчас, в качестве подарка к Новому году. Марина знала, что эта дрянная, но жутко модная шубка цвета взбесившегося лосося стоит ровно половину мужниной зарплаты; тем более, дочери к Новому году уже давно был обещан и заблаговременно куплен другой подарок — мобильный телефон.

— Лисёнок, — мягко сказала Марина дочери, — зачем тебе эта безвкусная шуба? У тебя очень тёплое и красивое пальто…

Алиса замотала головой и даже побледнела от досады:

— Я в этом пальто — как последняя лохушка!.. А шубка — просто класс, ты ничего не понимаешь в моде, потому что ты уже… пожилая!

Марина вытаращила глаза — вот это новость… Однако, приятно узнать, что тебя считают пожилой (спасибо, хоть не старой) — даже если это заявляет всего лишь двенадцатилетняя пигалица.

— Да, я старше тебя и опытнее, — спокойно сказала она нахохлившейся, как сердитый птенец, дочке, — и потому разбираюсь в некоторых вещах получше, чем ты. Шуба — не дешёвое удовольствие; ты уже достаточно взрослая девочка, чтобы это понимать. Тем более, она действительно ужасна, и я не хочу, чтобы моя дочь выглядела как фламинго.