— Да, милорд, Верити в полутора часах отсюда.
— Езжай за ней, скажи, чтоб взяла женские травы. Обещай любые деньги.
— Милорд, прошу прощения, вы думаете?..
— Уверен, Берт. Уверен.
Лорд занимался бумагами, когда обе леди Элмус вошли в его кабинет. Старшая леди села в кресло, Элиана опустилась на край софы, что не осталось незамеченным отцом.
— Дорогой, я надеюсь, ты не будешь сильно бранить нашу девочку, — начала матушка, но отец поморщился и махнул в ее сторону рукой, отчего та замолчала. Он поднялся из кресла, присел перед дочерью и взял ее руки в свои:
— Милая, скажи мне, кто это был? Кто этот мерзавец?
Огромные, полные испуга и слез глаза были ему ответом.
— Дорогой, о чем ты? — забеспокоилась старшая леди. — Девочка упала в воду…
— Ты забыла, что наша дочь с детства опасается темноты и не пойдет по темному коридору, не взяв свечи? Ты считаешь, что наша благоразумная дочь отправилась бы одна в незнакомый темный парк?
— О… — леди была обескуражена. Она пересела на софу и обняла Элиану за плечи.
Отец повернулся к дочери, стараясь говорить как можно мягче:
— Девочка моя, меня не было там, чтобы тебя защитить, но я не допущу, чтоб этот человек ходил по земле безнаказанно. Кто он?
Невозможным усилием сдержав рыдания Элиана прошептала:
— Дрянд.
Судорога перехватила ее горло, и рассказать про второго неизвестного лорда она уже не могла. Да и мыслимо ли — признаться, что их было двое.
Отец подал Элиане воды.
— Сейчас привезут знахарку, она даст тебе отваров. Позволь ей тебя осмотреть. Я хочу быть уверен, что твое здоровье не повредилось. Дорогая, — лорд Элмус обратился к жене, — ты сможешь посидеть с нашей девочкой рядом? Мне не хотелось бы вмешивать чужих.
— Да, да, конечно, — леди Элмус кусала губы в беспокойстве и смотрела на мужа в ожидании распоряжений.
— Проводи Элиану в ее комнату и побудь с ней.
Было глубоко заполночь, когда Бертран привез женщину средних лет с глубокой заплечной корзиной. Проводив знахарку в спальню Элианы он вернулся к лорду.
— Когда знахарка закончит, проводи ее ко мне в кабинет, — распорядился тот.
Войдя в кабинет, знахарка присела в реверансе, и лорд указал ей на кресло.
— Что вы обнаружили, мэтресса Верити?
— Серьезных повреждений нет. Для остального я дала ей зелье от последствий, немного успокоительного отвара и влила достаточно живительной силы. Будет лучше, если завтрашний день она проведет в постели и выпьет еще успокоительного. Я могу остаться до вечера и проследить, чтобы не было ни кровотечения, ни горячки.
Лорд кивнул:
— Благодарю вас, это было бы кстати.