ты это сделала?
— С Гаррисом ничего не случится, если он проедется до Мэйдстона и обратно, — ответила Барбара, — лошади тоже не слишком устанут от такой прогулки.
— Но этот человек — ненормальный! — взорвался Хорнблауэр, — настоящий сумасшедший. Самозванец и мистификатор — и при том не слишком талантливый!
— Я все-таки думаю, что в нем что-то есть, — задумчиво произнесла Барбара, — нечто такое…
— Ты имеешь в виду, что он ловко поцеловал тебе руку и умеет говорить красивые речи — раздраженно бросил Хорнблауэр.
Не прошло и недели, когда «Таймс» опубликовал сообщение из Парижа:
«Принц Луи Наполеон Бонапарт, претендент на императорский трон, сегодня был официально объявлен кандидатом на пост Президента Французской Республики».
А около месяца спустя лакей в ливрее доставил в Смоллбридж письмо и пакет. Письмо было написано по-французски, но Хорнблауэр без труда перевел:
«Милорд!
По поручению Его Высочества монсеньера принца-президента, я имею честь передать Вам благодарность Его Высочества за ту помощь, которую Вы соблаговолили оказать ему во время последнего путешествия Его Высочества в Париж. В приложении к этому письму Вы найдете знаки кавалера ордена Почетного Легиона и я имею честь сообщить Вам, что, согласно распоряжению Его Высочества, я уже запросил у Ее Величества королевы Великобритании, через государственного секретаря разрешение для вас принять эту награду.
Я также уполномочен Его Высочеством просить Вас передать вашей супруге, леди Хорнблауэр, его самую искреннюю благодарность вместе с небольшим сувениром, который, как надеется Его Высочество, станет достойной данью прекрасным глазам, которые так хорошо запомнились Его Высочеству.
С искренними заверениями моего глубокого почтения,
Ваш преданный и покорный слуга
Кадор, министр иностранных дел».
— Черт побери! — воскликнул Хорнблауэр, — не успеешь глазом моргнуть, как этот парень провозгласит себя императором. Наполеоном Третьим, я полагаю.
— Я же говорила, что в нем что-то есть, — ответила Барбара. — Кстати, это очень красивый сапфир.
Этот камень действительно великолепно гармонировал с глазами, глядя в которые Хорнблауэр улыбнулся — с нежностью и смирением.
Бак — носовая часть палубы от форштевня до фок-мачты.
Бакштаг — курс парусного судна, образующий с направлением попутного ветра угол более 90° и меньше 180°.
Банка — скамья на шлюпке.
Банник — цилиндрическая меховая щетка на длинном древке, которой тушили остатки тлеющего картуза и прочищали — банили — пушку.
Баркас (барказ) — самая большая шлюпка, имеющая от 14 до 22 весел и парусное вооружение, служила для перевозки большого числа команды, тяжелых грузов и высадки десанта.