— Направляешься проведать сестру? — спросил он.
Я кивнул.
— Да, она уже несколько недель в программе, и ей чертовски скучно. Я пытаюсь подбодрить ее как могу.
Он поменял позицию, растягивая квадрицепс другой ноги.
— Таблоиды еще преследуют ее?
— К счастью, нет.
Он покачал головой.
— Уверен, твоя мама держит все под контролем.
Мы с Дином дружили много лет, поэтому он знал, как все устроено в нашей семье.
Я изогнул бровь.
— Люси Лефрей? Естественно, и у нее уже есть план действий на случай, если СМИ найдут ее.
— Ты серьезно? — спросил он.
— Мы должны сказать, что она лечится от переутомления. — Расплывчатая ложь, придуманная Люси Лефрей. Но Лорене все равно, если кто-нибудь узнает, что она лечится от наркотической зависимости. Во всяком случае, ей более неловко признать переутомление, чем применение наркотиков. К сожалению, моя мама не согласна.
— Полагаю, это цена, которую ты платишь, являясь выходцем голубых кровей.
***
На следующий день мы с Джозефиной работали в моем гостиничном номере, тихо печатая наши отдельные задания. Она сидела на диване напротив меня, а я усиленно пытался незаметно осмотреть ее.
Последние три недели каждое утро было похоже одно на другое: я заказывал нам завтрак, она наливала нам кофе, пока я намазывал масло на тосты, затем, как только мы были готовы работать, она снимала свои каблуки, и забиралась с ногами на диван, поджав их под себя. Не лучшая рабочая обстановка, но она стойко все переживала.
— Обещаю, что скоро найду нам настоящий офис, — сказал я, когда она поерзала на своем месте, сотый раз за утро. Джо оторвала взгляд от ноутбука, и улыбнулась.
— Все в порядке, клянусь, — на секунду показалось, что она хотела это уточнить, но я заметил озорной блеск в ее глазах. — За исключением того дня, когда я застала тебя почти голым, но на самом деле это не было так странно.
Я рассмеялся.
— Да, я все еще жду судебного иска за это.
С того утра я решил всегда надевать брюки, рубашку и галстук до ее прихода. Один раз это могло сойти за случайность. Но во второй раз она сочтет меня за странного придурка.
— Не беспокойся, я не подам на тебя заявление в трудовую инспекцию или что-то подобное.
Я улыбнулся.
— Должны ли мы в следующий раз позвать кого-то из трудовой инспекции?
Она сморщила нос в отвращении и покачала головой.
— Как насчет того, что вместо этого мы наймем персонального шеф-повара?
— Мне нравится твоя дерзость, ты нанята. Иди и сделай нам маникотти (прим.перев. макаронные изделия в виде трубок)
Она игриво смахнула пыль ноготками со своей блузки.
— Ты не сможешь себе позволить меня.