Обаяние Джулиана Лефрея - Р. С. Грей

Обаяние Джулиана Лефрея

От: [email protected] Для: [email protected] Тема: Голый Джастин Тимберлейк!   Лили, предсказуемая ты извращенка. Так и знала, что ты откроешь этот е-мейл без промедлений, если я соблазню тебя намеком на ДжейТи в теме. Ну-ка, верни свои трусики на место и прихвати какого-нибудь шампанского, потому что я могу поделиться новостями получше. Я ПОЛУЧИЛА РАБОТУ! Начиная с завтрашнего дня, я буду новым исполнительным помощником в «Лорена Лефрей Дизайнс».

Читать Обаяние Джулиана Лефрея (Грей) полностью

Р.С. Грей

Обаяние Джулиана Лефрея

Серия: Обаяние - 1


Перевод:Виктория Джорджева (пр 3 гл.), Matreshka (4 24 гл), Сария А.(25 31 гл.), Виктория Горкушенко (с 32 гл.)

Редактура:Лиля, Чуча, Алекс Коротенко

Обложка: Алина Семёнова

Вычитка: Виктория Горкушенко

Оформление: Виктория Горкушенко, Ленчик Кулажко


Пролог

Джозефина


«Можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки никогда»


Кто придумал это дерьмовое выражение? Это моя самая-самая нелюбимая цитата. Я все детство провела, мечтая о жизни, в которой я бы родилась не в своем крошечном городке. Я оттуда, где царствует футбол, а вегетарианство равно сатанизму. К счастью, не все было так уж плохо. У меня было двое любящих родителей и комиссионка «У Салли». «У Салли» была для меня чем-то вроде церкви, ведь именно там я нашла свою библию: «Мода 101 — Руководство для девочек, как потрясающе одеваться».

Помню одну особенную субботу, когда моя мама забрала меня с футбольного матча юниоров. Я умоляла ее зайти на пару минут в «У Салли», в конце концов, она сдалась, и свернула на парковку прямо напротив магазина. Я отстегнула ремень еще до того, как мы припарковались, открыла дверцу и влетела через парадные двери прямо в комиссионку под звуки маминого возмущения, которые слышались из окна машины.

Каждый поход в «У Салли» проходил одинаково. Мне давалось около десяти минут пробежаться по магазину — пятнадцать, если моя мама была в настроении поболтать с продавцом — за это время, я пихала в небольшую корзинку столько вещей, сколько физически могла туда затолкать. Всегда было одно правило: мы могли купить только что-то одно. Как любила говорить моя мама, никаких «а если», «но» или «и» быть не могло. Тем не менее, я каждый раз испытывала ее решимость в этом вопросе.

Тот день ничем не отличался. Когда я подошла к моей маме на кассу, на плечах у меня висели две сумки, на голове мягкая фетровая шляпа, два шарфа вокруг шеи, а в руках корзина, переполненная одеждой. Мама цыкнула и отобрала у меня корзину, искренне извиняясь перед кассиром, которому предстояло вернуть все эти вещи обратно на свои места.

— Мам, пожалуйста! ДВЕ ВЕЩИ, ПРОШУ! — умоляла я, когда она отставила корзину в сторону. Из тары вывалилось несколько блестящих топов — печальное зрелище.

— Джози Энн, лучше выбери что-то одно сейчас же, иначе уйдем с пустыми руками, — суровым голосом ответила она, уперев руки в боки.

Этот взгляд был мне знаком. Я знала, что в этот раз я не унесу две вещи.

А потом я увидела их…

Клянусь, когда я смотрела на балетки с леопардовым принтом, которые стояли под стеклянным прилавком, их буквально освещал райский луч света. Они выглядели размеров на десять больше моего, но я была ОБЯЗАНА заполучить такие.