Обаяние Джулиана Лефрея (Грей) - страница 72

— Ну, однажды я тоже очень его захотел, поэтому пошел в этот магазин и встал в очередь. Я целую вечность ждал своей очереди. Как будто я ждал недели.

Я изогнула бровь.

— Звучит так, будто тебе просто нужно было заказать мороженое из «7-Eleven».

Он улыбнулся.

— Я не мог. Оно было не тем.

Я прищурила глаза в замешательстве, но прикусила язык.

— Итак, — продолжил он, — я стоял перед прилавком и попросил образец, который присматривал... ну знаешь, чтобы просто попробовать.

— М-м-м, — пропела я. — Слишком много деталей о мороженом.

Он проигнорировал меня.

— И после первой ложки я понял, что хочу большего. На вкус оно было изумительным, таким как я и думал. Поэтому я попросил два шарика в рожок.

— Ладно. Впервые слышу, чтобы кто-то так странно описывал...

— Но знаешь, что случилось, когда я расплатился, и вышел из магазина?

— Ты осознал, что очень странно относишься к мороженому? — пошутила я.

— Нет, — он рассмеялся. — Я наклонился, чтобы сделать первый укус, споткнулся, и мороженое упало на землю. Можешь в это поверить? Прямо перед тем, как я насладился им.

Я уставилась на него, поджав губы в тонкую линию, раздражение нарастало во мне.

— Я знаю, что ты делаешь, — сказала я.

— Такое случалось с тобой прежде? — он удерживал мой взгляд, когда дразнил. — Ты когда-нибудь была близка к тому, чтобы заполучить то, чего жаждала, только чтобы потерять прямо перед своим носом, прежде чем по-настоящему насладилась этим?

Я встала и понесла ноутбук в ванную.

— Я просила тебя не поднимать эту тему, Джулиан. Не во время работы. Я серьезно воспринимаю работу. А ты?

— Джо...

— Это работа значит все для меня. Ты не понимаешь?

Прежде чем он смог ответить, я продолжила:

— Я не могу винить тебя в том, что ты спутал мои приоритеты. Мы оба пересекли черту еще с самого начала. Я полагала, что могу усидеть на двух стульях, но теперь, когда передо мной встал выбор, я должна выбрать работу. Я не могу позволить себе быть уволенной.

Представив, как возвращаюсь домой и на работу в местное «Dairy Queen» (прим. перев. кафе фаст-фуда), я смогла наконец-то мыслить разумно.

Больше никаких дурачеств.

Он встал и вытянул руки.

— Ты права. Мне жаль. Хорошо? Извини. Мне нужно убежать по поручениям, поэтому тебе не придется закрываться в ванной. Ты можешь остаться здесь. Обещаю, что когда вернусь, буду вести себя подобающе.

Он сделал шаг вперед, и наклонился посмотреть мне в глаза.

— Хорошо? — переспросил он.

Я ненавидела то, что ощущала запах его тела. Ненавидела то, что должна лгать, когда в глубине души я хотела продолжить с того момента, на котором мы остановились на яхте.