Исход – заговор ушедших. 2 часть (Zander) - страница 80


Как только официант отошел, Лангер нарушил молчание : «Erinnerst du dich an den Typ, der uns damals entgang?» «…Der im zweiten Auto saß!?», – уточнил он. «Eben!» «Was ist mit dem?», – посмотрел он внимательно на Лангера. Тот колебался: «Er ist mir vor paar Tagen hier angetreten. Willst du mir damit helfen?» Он опустил голову и стал рассматривать свой рюкзак. Лангер ждал. «…Was willst unterehmen? Was könnte ich tun?», – он начал понимать, куда клонил Лангер и своим вопросом вызывал его на большую откровенность.


Разговор давался Лангеру с трудом. Он снова произнес нейтральную фразу : «Es geht um mich, daß ich von der Vergangenheit loswerde…». И снова замолчал. Он изобразил провокационное недоумение, хотя ему уже все стало ясно : «…Dich sollte der Typ wohl gut im Gedächtniß einprägen lassen. Ich verstehe immer noch nicht, warum du dich vom Fleck berührtest!?» Лангер зло возразил : «Das war nicht meine Sache».

Он снова посмотрел внимательно на собеседника, удивленный тоном его голоса. «Gut! Was schlägst du vor? Sollen wir den Typ irgendwie neutralisieren!?» Лангер будто что-то прикидывал : «Ich habe mich für ein Treffen verabredet. Es wäre herauszufinden, wie der Typ uns nie mehr besorgt…» Он спросил, не скрывая ничего: «Also, deckst du dann die ganze Sache hinterher!? Du wießt selbst, wie man uns auf die Spuren losreißt.» Лангер смотрел прищурившись : «Hierüber möchte ich mit dir reden. Aber nicht da. Wenn du grundsätzlich einverstanden bist, laufen wir dann und besprechen das Weitere…» Лангер подозвал официанта и рассчитался за обоих. Он вышел из-за стола, ожидая пока Лангер возьмет велосипед.


Они направились от аэродромного поля, через Bonames, к трассе S-Banh в направлении Bommrsheim. По пустынной дорога их обгоняли изредка одиночные велосипедисты.


Его чуть удивляло, как деловито Лангер и он обсуждали убийство незнакомого человека, но он тем не менее внимательно слушал своего партнера поневоле. «…Der Typ kommt ins Ostendeepark, du sollst es wissen, wo das liegt. Zuerst untesuchen wir die Stelle im Voraus. Da gibt’s eine sehr gemütliches Eckchen, wo keine Sau uns bemerkt. Bestimmt wird der Typ was sprüen, soweit es zu seinem Job gehört, aber den locke ich herbei, da es sein brennender Wille ist, mich zu ansehen. Dann kommst du an die Bühne und wir beide erledigen die Sache komplett. Kannst du Pistole immer gut bedienen?» «Natürlich, warum fragst dann!?…» «Bist du auf jeden Fall mit meinem Plan einverstanden?» «Ja aber warum machst du das eigentlich? Ist sein Auftauchen so für dich tödlich?» Лангер едва не выщел из себя : «Was würdest du an meiner Stelle machen, wenn so ein Gespenst aus der Wüste kommt?» Снова шли некоторое время молча.