Безжалостные Существа (Джессинжер) - страница 82

У неё-то уж точно есть яйца, у этой девчонки.

Неудивительно, что они с Натали дружат.

Я киваю, давая ей понять, что понимаю. Затем разворачиваюсь и иду в другую сторону по коридору.

Напротив туалетов есть выход наружу. Он ведёт во внутренний дворик, который сейчас оказывается пустынным, если не считать россыпи сухих листьев на тонком слое снега. Бегом пересекаю внутренний дворик по направлению в другую часть ресторана, вхожу через другую заднюю дверь на кухню и подношу палец к губам, приказывая помалкивать трём испуганным сотрудникам, сгрудившимся под столом из нержавеющей стали.

Одна из девушек сжимает в руках свой крестик. Все они молча смотрят на меня широко раскрытыми, полными ужаса глазами.

Проходя мимо них, я направляюсь к вращающимся дверям кухни. Они такие, у которых круглые стеклянные окна на уровне глаз, чтобы официанты могли видеть, куда идти с нагруженными подносами с едой. Прислоняюсь плечом к стене и смотрю, что происходит в столовой.

Двое ирландцев присели на корточки прямо за дверями.

Они скрыты от столовой низкой стеной, которая проходит по периметру ресторана, верхняя часть которой украшена десятками искусственных папоротников. Сжимая оружие, они ведут напряжённые дискуссии о том, что делать дальше, бесконечно споря друг с другом на своём шипящем гэльском наречии.

Некоторое время я занимался изучением их языка, так что я без труда понимаю, что они солдаты. Не очень высокого ранга. Не привыкшие отдавать приказы.

Им нужен кто-то, кто сделает это за них, поэтому я следую внутреннему зову.

Я толкаю двери, направляю пистолет на ближайшего ко мне парня и резко говорю:

— Эй.

Тот резко оборачивается, злобно плюясь и размахивая пистолетом, направляя его в мою сторону.

Моя пуля оказывается у него прямо промеж глаз.

Я жду долю секунды, пока его товарищ повернётся ко мне лицом, а затем стреляю ему в грудь.

Никогда не стреляю человеку в спину. Это неспортивно.

Затем я бегу, пересекая ресторан, к Слоан и Ставросу, когда отдалённый звук воя сирен становится ближе. Когда я подхожу к ним, они уже на ногах.

— Ты в порядке?

Слоан кивает. Она где-то потеряла свои красные туфли, но, не считая этого, у неё даже причёска не растрепалась...

— Где Нат?

— В безопасности. — Я поворачиваюсь к Ставросу и командую по-русски: — Уведи её отсюда. Все немы как рыбы. Ты не видел меня здесь сегодня вечером. Понял?

Он кивает один раз.

— Я свяжусь с тобой, чтобы обсудить, что, черт возьми, здесь произошло и как ты загладишь свою вину передо мной. А теперь идите.

Ставрос тащит Слоан за руку, направляясь к выходу.