Последняя книжная лавка в Лондоне (Мартин) - страница 161

Грейс написала Джорджу о Патерностер-Роу и о том, что «Книги на Примроуз-Хилл» стали очень популярным местом для читателей, которые после дневных чтений теперь нередко задерживались в магазине, чтобы обсудить литературу. Слушая их разговоры, она ужасно скучала по нему, тосковала по той легкости, с которой он красноречиво описывал книги и соблазнял ее новыми сюжетами. Джордж выразил желание посетить магазин во время своего следующего визита в Лондон, который, как он надеялся, должен был состояться в ближайшие несколько месяцев.

«Я не могу дождаться, чтобы снова оказаться среди родной атмосферы «Книг на Примроуз-Хилл», – признался он. – «Где литературные беседы уже становятся традицией, а одна невероятно красивая продавщица оживляет истории своим прекрасным голосом».

От этих слов у нее потеплело на душе. И все же мысль о том, чтобы читать перед ним, заставляла ее нервничать, как и в тот первый раз, когда она читала вслух на станции метро.

Письма Вив тоже были полны радостного ожидания, особенно с учетом того, что через несколько месяцев ее должны были перевести в Лондон на новую должность, о которой она не могла подробно рассказывать. Ее письма были пропитаны таким энтузиазмом, что Грейс очень захотелось скорее вновь увидеть свою подругу.

Одним на редкость тихим для магазина утром мистер Эванс стоял у прилавка, подсчитывая некоторые значения в своей бухгалтерской книге.

– Однажды вы мне сказали, что я – хороший учитель, – начал говорить он, заложил карандаш в корешок гроссбуха, и посмотрел на Грейс. – Так вот, я хочу, чтобы вы знали, что я тоже многому у вас научился.

Грейс бросила на него скептический взгляд и поставила книгу из сети букинистических магазинов Стивенса на свободное место между другими.

– Посмотрите, к чему привело ваше сострадание, – продолжил он и указал на полки с книгами, выделенные для других магазинов. – Вы отдаете каждую частичку своей души, чтобы помогать другим. И не только на улицах во время ночных дежурств. Но и здесь, в отношении других книготорговцев. И всем тем людям, которым вы читаете. Там, за пределами магазина, вы спасаете жизни. Здесь – оберегаете души.

От такой похвалы жаркий румянец смущения разлился по щекам Грейс.

– Я думаю, что вы преувеличиваете, – пробормотала она в ответ, но на самом деле его слова просто согрели ее сердце своим приятным теплом.

Судя по нежной улыбке на его лице, мистер Эванс это прекрасно понял.

В этот момент в магазин вошла миссис Несбитт со своим обычным видом самодовольства. Но теперь она выглядела по-другому. Исчез темный макинтош, подпоясанный на ее тонкой талии, и шляпка-таблетка, приколотая к волосам шляпной булавкой. На их месте была серо-зеленая униформа Женской добровольной службы и фуражка.