Я повернулась и выглянула в окно.
Но Филемон был уже не один. Его осаждали Шелби и Йен. Похоже, он совсем не возражал – Фил хохотал и явно наслаждался вниманием девушек из группы поддержки.
Покачав головой, я отвернулась. Наверное, лучше спросить потом. В конце концов, я могу взять этот блокнот и попозже. Я подошла к стеллажу и стала искать подарок для Ди среди милых и сентиментальных открыток с извинениями. Однако это показалось мне лишним, ведь мы с Ди не ссорились. Ситуацию я не изменю – зато мне придется в очередной раз оправдываться.
А вот забавная открытка со Стэном Лорелом и Оливером Харди показалась мне весьма кстати.
Я невольно улыбнулась, рассматривая черно-белое изображение знаменитой пары комиков. Черные, тогда еще модные котелки лихо сдвинуты набок; на лицах – выразительные гримасы. Когда-то я читала, что их дружба была настолько крепкой, что ни продюсеры, ни женщины, ни зависимости, ни скелеты в шкафах не смогли ее разрушить. Они всегда оставались друзьями. Всегда.
Ди точно поймет, что я хочу сказать этой открыткой. Я в этом уверена.
– Найла, добрый день! – Позади меня прозвучал приятный голос мисс Эвенсон.
Я повернулась и улыбнулась ей.
– Здравствуйте, мисс Эвенсон.
Она отложила в сторону гигантский холст, который только что купила, и облокотилась на прилавок.
– Как у вас дела?
Здорово, что она спрашивала об этом. За последние дни отношение учителей из Эллингтона ко мне сильно изменилось. К счастью, мисс Эвенсон была не такой. Она помогла мне после того неприятного инцидента в музее, а разные слухи обо мне ее, похоже, особо не волновали.
– Все хорошо, – спокойно ответила я. Может, это и не совсем так, но в светской беседе лучше обойтись без подробностей. – Материалы, которые вы дали мне в музее, очень помогли. Большое спасибо!
– Ну что вы, не стоит. – Нахмурившись, она слегка наклонилась ко мне. – Мистер Шрайвер слишком суров.
Не веря своим ушам, я рассмеялась. Я была с ней полностью согласна, но не стала заявлять об этом вслух, чтобы не попасть в двусмысленное положение. И перевела взгляд на ее новый белый холст, который возвышался поблизости.
– Вижу, вы что-то затеваете.
– Да, и, кажется, я немного перестаралась, – весело улыбнувшись, ответила она. – Надеюсь, эта громадина влезет в мою машину.
– Наверное, будет тесновато, – согласилась я. Насколько я знала, у нее была японская малолитражка.
Мисс Эвенсон махнула рукой.
– Как-нибудь поместится. Хорошего дня, Найла!
– Спасибо, и вам.
Она подняла свой холст и, маневрируя громоздким приобретением, двинулась к выходу. По пути она задела прилавок, и папка с прайс-листом упала на пол.