Братья Харди и тайна старой мельницы (Диксон) - страница 39

– Совершенно верно, – ответил Фрэнк и сообщил Чету о том, что Тони Прито тоже получил фальшивую купюру.

– Мы думаем, что парень из грузовика – тот, что дал Майку фальшивую двадцатку, – вероятнее всего, Кен Блейк, – признался Джо.

– Опять Кен Блейк! – воскликнул Чет. – Вам не кажется странным, что он все время попадается у нас на пути?

Фрэнк и Джо согласились.

Когда, покинув лодочный гараж, Фрэнк направил «Сыщика» в бухту, Джо воскликнул, обращаясь к Чету:

– А теперь ты посмотришь, как летает по воде наш катер! Доедем до старой мельницы и расспросим охранника, а если повезет, то и Кена, и того малого, что подстригал изгородь. Может, они видели кого-нибудь подозрительного возле завода.

– И как я сразу не догадался, что обычное катание на катере превратится в разведывательную вылазку! – ответил на это Чет. – Ну что ж, поехали. Может, удастся что-нибудь узнать о фальшивомонетчиках.

Как только Фрэнк отплыл на «Сыщике» подальше от берега и других судов в заливе, он сразу прибавил скорость, чтобы прокатить друга с ветерком. «Сыщик» рванул вперед, точно чистокровный скакун. Корма снова погрузилась в воду, и через секунду катер уже словно летел над волнами.

– Ну как тебе?! – восторженно крикнул из кабины Фрэнк.

– Класс! – ответил Чет.

Фрэнк крутил штурвал то вперед, то назад, демонстрируя другу, насколько их маленькое судно подвижно на воде и легко в управлении.

– Джо, а теперь ты сядь за руль. Покажи Чету, что умеешь.

Братья поменялись местами, и Джо показал, как «Сыщик» может, красиво накренившись, лететь над заливом, практически касаясь левым бортом воды.

Когда, сделав широкий круг, Чет направил катер к узкому устью реки, Фрэнк крикнул:

– Сейчас лучше притормози!

Джо послушно начал снижать скорость, однако «Сыщик» не отреагировал.

Рев мотора не ослабевал. И тогда Джо повернул регулятор переключения тормозов до упора.

Но и в этот раз ничего не произошло – «Сыщик» продолжал нестись по волнам на полной скорости.

– Что-то не так! – закричал Джо. – Я не могу затормозить.

Глава XI

Враг на шаг впереди

– Что значит, «не можешь затормозить»? – крикнул Чет. – Просто выключи двигатель!

– Он не выключается, – с мрачным видом произнес Фрэнк. – Регулятор переключения тормоза не работает. А мчимся мы на полной.

Джо не оставалось ничего другого, как направить «Сыщика» в обратную сторону, предварительно сделав широкий, стремительный круг в пределах залива. Было бы безрассудством на такой скорости входить в реку – там катеру просто не хватило бы места для маневра.

Вернувшись на середину залива, ребята обнаружили, что бухта заполнена разнообразными судами и суденышками.