— Вот, Кунико, — она отдала ей шелковый платок, лицо горничной было маской, а потом леди повернулась ко мне. — Теперь покажи, как ты читаешь.
Плавно и так быстро, что я не успела заметить, она забрала из моей руки кисть. Удерживая ее, как нож, между средним пальцем и большим, она обмакнула кисть в чернила и написала на новом листе рисовой бумаги. Она поймала мой взгляд, словно спрашивала: «Внимательно смотришь?».
Как и я, она придерживала рукав, но где я просто хватала ткань, чтобы не испачкать в чернилах, она двигалась элегантно, словно танцевала.
Ее рука едва двигалась, но кисть оставляла иероглифы на бумаге — хирагана ку (く). Изгиб — катакана но (ノ). И последней была горизонтальная черта — китайский иероглиф кандзи ичи (一).
Она плавно отложила кисть и посмотрела на меня.
— И? — спросила она, указывая на то, что написала.
Я была в замешательстве. Я понимала отдельные части, но не все вместе. Ото-сан говорил, но не стоит писать в одном слове катаканой, хираганой и кандзи. Я повернула голову, глядя на надпись под другим углом, словно это помогло бы.
— Эм, — сказала я. — Первый знак — ку, что значит «девять». А это но, что значит… «из»? Или «откуда». И линия похожа на кандзи, означающий «один», — я отодвинулась, и слово стало целым, словно остров появился из-за тумана. — А вместе… Если объединить части, получится кандзи, означающий «женщина» (女).
Леди Чийомэ снова улыбнулась, это пугало.
— Да, белочка, да. Куноичи — особые женщины, да, — она посмотрела на своих горничных, а потом на меня. — Может, если тебе повезет, ты когда-нибудь станешь такой.
Я уставилась на нее.
— У меня есть вопрос, дитя.
— Да, госпожа?
Она подхватила кисть и опустила ее в склянку с водой, чтобы вымыть ее. Взяв другой лист, она сказала:
— Этим утром ты сказала, что смогла увидеть, на что смотрели лорд Имагава и его подопечный.
Я кивнула.
Она скептически смотрела на меня.
— Чтобы так далеко видеть, ты должна быть соколом, а не белкой.
— Но… я это видела, моя леди.
— Хмм. Ты так говоришь. А можешь воспроизвести то, что увидела?
Теперь была моя очередь хмуриться. В голове была четкая картинка: большие зеленые блоки, маленькие красные и синие вокруг них. Линии как стрелы торчали из них. Я снова кивнула.
Она придвинула ко мне коробочку с цветными чернилами и отдала кисть.
— В этот раз не высовывай язык.
Я прикусила его.
— Да, Чийомэ-сама, — и я постаралась изобразить рисунок как можно точнее.
Когда я подняла голову, глаза леди Чийомэ были огромными.
— Уверена, что видела это?
— Да, моя леди.
Она хмыкнула и повернулась к Кунико.