Я уже думала, что сила треснет, как ветка, но тут мой лоб обо что-то ударился.
Выступ окна. Получилось.
Обхватив пальцами одной руки, а потом и другой выступ, чтобы пальцы не было видно снаружи, я держалась руками, позволяя ногам немного отдохнуть.
Сердце успокоилось, я перевела дыхание и услышала низкий голос лейтенанта Масугу.
— Уверяю вас, леди, это была не она.
Голос леди Чийомэ был холоднее обычного.
— Рискуете честью из-за крохи? Той, чья честь не сравнится с вашей?
Тишина, мое сердце снова забилось быстро, ведь она оскорбляла мою семью.
А тихий голос Масугу-сана прозвучал резко, как крик сокола:
— Это не Мурасаки. Она спасла наши жизни.
— Хмм, — она цокнула языком. — Пока вы думаете, что это проделки духов, кто-то пролезает в вашу комнату, Масугу.
Он фыркнул.
— Думаю, духам мои бумаги не нужны. Братишки сказали, что врагов в округе видно не было.
— Может, да. Может, нет. Но я не хочу, чтобы привязанность к девочке ослепила вас.
Масугу пробормотал что-то, что я не услышала.
Мои плечи дрожали из-за усилий удержаться на месте, но я не могла двигаться. Мне нужно было знать, в чем меня подозревали. Внизу я увидела Фуюдори у ствола дерева, ее белые волосы напоминали снег, сияли, и она еще сильнее, чем раньше, напоминала призрака.
— В любом случае, Чийомэ-сама, — сказал Масугу-сан, — это не найдено. Оно надежно спрятано в дымоход.
— Хорошо, — проворчала леди Чийомэ. — Планы лорда Такеды нельзя отдавать, лейтенант. Не забудьте. Мой юный друг, вам ведь еще нужно побыть среди леди, да?
— Да, госпожа, — ответил Масугу, но без особой радости.
— Возвращайтесь в комнату, Масугу, дайте старушке поспать.
— Да, госпожа, — сказал он, и я услышала его ровные шаги по ступенькам.
Я не успела спуститься, как услышала голос Чийомэ-сама:
— Заходи, Рисуко. Ты простудишься, если будешь так висеть на окне.
19
В паутине
Мои дрожащие руки застыли, словно заледенели. Опустив голову, я увидела, что Фуюдори исчезла. Я одна попала в ловушку.
— Поспеши, Рисуко-чан, — сказала леди Чийомэ тихим пронзающим голосом. — Не хочу звать Ки Сана охотиться на тебя. Он тебя сбросит, и все будет только хуже.
Руки задрожали, спина болела от усилий и холода. Я втянула себя в окно комнаты Чийомэ-сама.
Она была меньше, чем я ожидала. Почти все место занимала большая черная кровать, похожая на огромный паланкин, вычурный, как и Чийомэ сама, у входа туда были кресло и стол. Оставшееся место занимали татами, посреди которых был маленький столик, за которым она и сидела, скрестив ноги. На столе было много разноцветных вещиц.
— Доброе утро, белочка, — сказала, фыркнув, леди Чийомэ. — Мило, что ты решила присоединиться. И таким необычным путем. Даже Миэко не сделала бы так во время обучения без помощи. Я впечатлена.