— Масугу! — закричала Фуюдори и бросилась к двери.
— СТОЯТЬ! — прокричала леди Чийомэ. Приказ мог относиться и к бросившейся к двери Фуюдори, и к одному из Братишек, что направился с мечом останавливать ее. Все замерли.
Чийомэ-сама встала, раскинула руки, а лицо отражало то же потрясение, что я чувствовала. Миэко застыла, как змея перед атакой. Ее лицо было привычной милой маской, но в глазах была яростная решительность, которую я видела раньше у нее в гостинице горы Фудзи.
Госпожа Чийомэ опустила руки, которые дрожали.
— Как его отравили?
Братишка перед ней развернулся и опустился на колени, другой встал в дверях.
— Он без сознания. Пульс очень слабый. А у кровати кувшин сакэ, пахнет соком маков.
— Маков? — рявкнула Миэко-сан, и леди Чийомэ повернулась к ней, лицо искажали потрясение и раздражение, ведь ее безмолвная горничная оказалась разговорчивой. — Он ненавидит этот сок. И не дает использовать солдатам даже при боли. Он бы его не тронул сам.
Леди Чийомэ вскинула дрожащую руку, чтобы все замерли снова.
— Это так?
— Да, госпожа, — ответили Братишки.
Раздался всхлип. Фуюдори стояла, закрыв кулаком рот, слезы текли по ее лицу.
— Прекращай! — прорычала Чийомэ-сама. — Мы поели. Шино. Отведи эту беловолосую дурочку в Убежище. Если у вас еще не началось, то скоро это случится.
— Но…! — всхлипнула Фуюдори.
Леди Чийомэ это надоело.
— ИДИ! ЖИВО!
Фуюдори умолкла, широко раскрыв глаза. Она пошла за обиженной Шино прочь.
— Остальные оставайтесь на местах. Все!
Никто не шевелился.
— А ТЫ КУДА ПОШЛА? — проревела Чийомэ-сама.
Я покраснела от страха, думая, что она кричит на меня. Я не двигалась. Я была испугана тем, что Масугу-сана — кого-то из нас — отравили.
Миэко была готова открыть дверь. Я стояла рядом с местом, где она сидела, но даже не заметила, как она двигалась. Она будто появилась на другом конце зала. Братишки дрогнули, и я поняла, что и они этого не заметили.
Миэко просто и быстро кивнула.
— Скромный слуга предугадал мудрый приказ госпожи.
Леди Чийомэ прищурилась, но промолчала.
Миэко, не выглядя скромной, выпрямилась.
— Я знаю о ядах больше всех в Полной Луне. Я лучше всего подхожу для лечения Такеда-самы.
— Не отводя взгляда от Миэко, Чийомэ пробормотала Братишке, что был перед ней:
— Мальчик там?
— Да, госпожа.
— Иди с ней туда. Мальчика отошли. Проследи, чтобы ничего не случилось.
Братишка коснулся лбом пола.
Чийомэ-сама оперлась на локти, глядя на Миэко.
— Не делай глупостей, девочка.
Миэко поклонилась свободнее и выбежала из двери, Братишка старался не отставать.
«Я знаю о ядах…»
— Рисуко! — крикнула леди Чийомэ.