[Рубрика.] Это следует произнести над золотой [фигуркой] души, покрытой драгоценными камнями, которая должна быть подвешена на шею Осириса.
Виньетка
Душа Ани в образе птицы с головой человека стоит перед пилоном[212].
Текст (глава XCI)
Изречение, чтобы не дать душе человека быть плененной в Херет-нечере
Говорит Осирис Ани: «Привет тебе, Величайший, Единственный, которому поклоняются, могущественнейший среди Ба, Овен[213], поражающий ужасом, внушающий богам страх перед собой, — ты коронован на своем могучем престоле! Он прокладывает пути для Ах и для души Осириса Ани. Я снабжен [всем необходимым], я ах, снабженный [всем необходимым], я свершил свой путь к месту, где пребывают Ра и Хатхор».
[Рубрика.] Если эта глава известна человеку, он станет Ах, снабженным [всем необходимым] в Херет-нечере. Не будет перед ним заперта ни одна дверь в Аменти для вхождения и выхождения с небес.
Виньетка
Ани стоит у дверей гробницы; рядом с его душой изображена его тень.
Текст (глава ХСII)
Изречение, чтобы открывалась гробница перед душой и перед тенью, чтобы [можно было] входить и выходить днем и обрести силу над ногами
Говорит Осирис писец Ани, правогласный: «Место заключения отворено, то, что было заперто, открылось, место заключения открыто для моей души, обитающей там. Я связал Око Хора[214] и упрочил сияние на челе Ра. Протянулись мои ступни, поднялись мои ноги, я прошел этот великий путь, и мои члены сильны. Я — Хор, Мститель за отца своего, и я доставил корону Уререт, чтобы водрузить ее на ее место. Душам свободен путь, и моя душа видит его».
«Моя душа созерцает Великого бога в ладье Ра в день душ. Моя душа находится впереди тех, кто ведет счет годам. Приди же, Око Хора, которое упрочивает сияние на челе Ра и лучи света на лицах тех, кто пребывает рядом с плотью[215] Осириса. О, не запирай мою душу, не опутывай мою тень — да будет открыт путь для моей души и для моей тени, — пусть они узрят Великого бога в святилище в день суда над душами, пусть они повторяют слова Осириса. Те, чьи места неведомы, налагающие оковы на члены Осириса, на души и на аху, запертые в тени умершего и способные причинить мне зло, — пусть не навредят они мне, пусть отвратят они пути свои от меня! Твое сердце пребывает с тобой — так да будет моя душа и мое ах снабжены [всем необходимым], чтобы отразить их нападение. Да воссяду я среди великих членов Джаджата, обитающих в своих жилищах; да не будет душа моя ввергнута в оковы теми, кто сковывает члены Осириса, сковывает души и кто заключен в тени умершего. Разве место, которым ты владеешь, это не Небеса?»