Love like death (Грей) - страница 101

– Действительно, даже если мы туда попадем, то так просто не сможем заполучить доступ к данным… – тут же подключается Хиро.

– Они нам и не понадобятся. Мы можем попробовать пойти на хитрость. Если сможем собрать до этого момента всю известную информацию насчет связи покойного бизнесмена с фирмой Павоне, а так же получим свидетельские показания, то надавим на него. Вряд ли он захочет, чтобы все это выяснилось прямиком на глазах у его покровителя в лице Ильинского – раз. А два, на таком мероприятии, где полно влиятельных людей из различных крупных компаний, что может быть хуже, чем потерять репутацию? – вслух продолжала рассуждать я.

– Погоди-погоди, я не догоняю, – протянул Хиро. – Сорян, но, ты хочешь прищучить его, взамен на рыбешку покрупнее, типа Ильинского?

– В этом есть смысл. В любом случае, такие как мистер Павоне, не отличаются преданностью. Полагаю, что как только мы надавим на него, то сможем получить неопровержимые факты, которые пригодятся в дальнейшем. К тому же, мы можем предложить ему выступить в качестве анонимного источника, – подхватил мою мысль мистер Харрис. – Тогда это будет хороший материал для госпожи Грейс.

– К тому же мы бросим вызов этому говнюку Ильинскому, а значит, что в его компаниях начнутся проверки, а это определенным образом скажется на акциях, – Хироки тоже включил голову. – Ну, дак и что, господа и дамы, значит здесь и сейчас мы с вами творим историю и заключаем негласное соглашение довести это дело до конца?

Я посмотрела сначала на самодовольное лицо японского журналиста, который так и сверкал аки алмаз своей уверенностью. Потом перевела взгляд на мистера Харриса. Он – полная противоположность Хиро, отражал такое непоколебимое спокойствие, которому можно только позавидовать, как некий восточный гуру, что вбирает в себя мудрость и ясность этого мира. Наконец-то впервые в своей жизни, возникло стойкое ощущение чувства собственной важности, будто бы то, что я делаю вовсе не простое прожигание жизни. Мне хочется верить, что мои действия имеют чуть больше смысла, чем обыкновенное ожидание того, когда болезнь меня прикончит.

– В любом случае, прежде чем приступить к подобному, мы должны, как следует подготовиться. Ваш план провалился, потому что вы не учли все факторы риска. Поэтому я проанализирую ситуацию, чтобы избежать подобного провала как вчера, – сообщил мистер Харрис.

– Ну, а я тогда наведу справки на счет благотворительного бала: выбью нам билеты, поговорю с охранной и обслуживающим персоналом, а еще поищу всех кто был на яхте, вдруг смогу узнать чего полезного. Короче, как всегда буду работать языком, – так же с энтузиазмом поддержал разговор Хироки.