Поцелуй из прошлого (Томсон) - страница 15

- Отец уверен, что продажи пойдут хорошо. И он прямо-таки с ума сходит, раздумывая о том, что вы напали на золотую жилу, а ты готова все бросить лишь потому, что он сейчас не в силах помочь тебе. Понимаешь, он считает, что должен поддерживать тебя - теперь, когда ты осталась одна. Отец уверен, что подвел тебя с этим чертовым инфарктом. И единственный способ, по его мнению, все уладить - это мне пока занять его место. - Майк выглянул наружу, заметив, как стекло прочертили крупные капли дождя. - Послушай, Бет, отец буквально умолял меня заменить его в мастерской и спасти ее от когтей этого Хаксфорда. Если я скажу отцу, что все в порядке, он перестанет волноваться. Если же я заявлю, что ты отвергла мое предложение, он будет целыми днями изводить себя черными мыслями.

Бет покрутила на пальце кольцо с бирюзой.

- Ты же знаешь, что ради Эрни я готова сделать все что угодно. - (И ровным счетом ничего - ради меня, с тоской подумал Майк.) - Тем не менее я просто не могу вот так взять и отклонить предложение Хаксфорда.

- Потому, что не доверяешь мне? Бет взглянула ему в глаза.

- Давай скажем, что я не доверяю сложившейся ситуации. Подумай, Майк, ведь я не видела тебя целых восемь лет. Я совсем не знаю тебя.

Восемь лет назад, будучи легкомысленным юнцом двадцати двух лет, Майк, несомненно, выскочил бы из мастерской, не в силах справиться с нарастающим раздражением. Однако жизнь в первобытных условиях тропических лесов многому научила его, в том числе и терпению.

- А ты не можешь заставить этого Хаксфорда немного подождать?

- Не знаю.

Дождь на улице полил еще сильнее, барабаня по стеклу.

- Почему бы тебе не попробовать выторговать у него хотя бы две недели? За это время многое прояснится. Если я разочарую тебя, ты сможешь подписать контракт с "Хэндмейд".

- Две недели ничего не дадут, если речь об Эрни.

- Ну, если ты не будешь возражать, мы могли бы умолчать о двухнедельном испытательном сроке для меня и просто сказать Эрни, что я все уладил. Таким образом, он сможет две недели ни о чем не волноваться.

- Но я...

Вспышка молнии вдруг озарила мастерскую, и свет погас.

Майк инстинктивно потянулся вперед.

- Бет, не бойся...

- Я не боюсь. - Она отвела его руку в сторону. - Стой на месте, пока я не раздобуду свечку. Ты можешь что-нибудь разбить, если будешь двигаться, ведь ты еще не очень хорошо ориентируешься в мастерской.

Выходит, грозовые раскаты и яркие молнии больше не вызывают у Бет панического страха, подумал Майк, "стоя совершенно неподвижно в темной комнате и прислушиваясь к шуму дождя. Было похоже, что свет вырубился во всем районе, не горели даже фонари на улице.