Лицо во мраке (Уоллес) - страница 101

— Кого же мне опасаться?

— Малпаса. Ему уже не важно — убьет он одним человеком больше или одним меньше, и, кроме того, у него есть особая причина убить вас. Запомните, что он гений, и у него какое-то странное чувство театральности, — Браун не спускал глаз с лица Дика. — Если бы я был на вашем месте, я бы отпустил его.

Вместо того чтобы рассердиться, Шеннон засмеялся.

— Хорошенький совет вы даете полицейскому, — сказал он.

— Это ценный совет, — ответил гость, но тут же переменил тему разговора. — Как вы думаете, куда они дели тело Маршалта?

Дик покачал головой.

— Спрятали в том же доме. Но я не понимаю, с какой стати я должен делиться с вами своими соображениями.

— Мне кажется, что он не в доме, — сказал Браун. — У меня есть мысль… но, однако, я и так сказал уже слишком много. И теперь вы, капитан, в ночном колпаке будете бродить вокруг моей гостиницы.

Шеннон засмеялся.

— Ну хорошо, а не проводите ли вы меня? — спросил Браун, неуверенно улыбаясь. — Я хилый человечек и нуждаюсь в помощи полиции.

Дик попросил его выйти на улицу, а сам позвонил по телефону и узнал, что дальнейших следов Малпаса найдено не было. Когда Шеннон присоединился к своему компаньону, тот стоял на своем обычном месте у края тротуара и смотрел в сторону Хэймаркета, по-птичьи резко и быстро поворачивая голову.

— Вы кого-то ждете?

— Да, — сказал тот, не вдаваясь в дальнейшие объяснения.

По пути в гостиницу Дик отметил один любопытный факт: он заключался в том, что хромота мистера Торрингтона иногда была не такой сильной, какой ей следовало бы быть. Было похоже на то, что он забывается и перестает волочить ногу.

Шеннон отметил это как раз перед тем, как они достигли места назначения.

— Мне кажется, что в большей степени это дело привычки, — не смущаясь ответил Торрингтон. — Я так привык волочить ногу, что это стало моей второй натурой.

Он опять оглянулся с тем же странным нетерпением, которое проявил еще раньше.

— Вы все еще кого-то ожидаете?

Торрингтон кивнул.

— Я ищу тень, — сказал он. Шеннон остановил его.

— Вам не нравится, что за вами следят? Но как вы это заметили?

Торрингтон удивленно посмотрел на него.

— Вы имеете в виду того полисмена, который следит за мной? Он там за углом, я знаю. Нет, я говорю о человеке, который следит за вами.

— За мной? — спросил комиссар. Брови Торрингтона поднялись.

— Неужели вы не знали? — невинно спросил он. — Боже! Я думал, вы все знаете!


Глава 35. Шаги на лестнице

Слик Смит жил в Блумсбери. Он занимал второй этаж дома, который служил жилищем еще в те времена, когда Георг II на ломаном английском языке ругал своих министров. Теперь, несмотря на все улучшения, произведенные владельцем дома № 204 на Даут-стрит, дом все же был весьма старым.