Преступление в Блэк Дадли (Аллингем) - страница 64

- Ваш собеседник - не тот человек, за которого выдает себя, раздался вдруг звонкий голос Мегги, четкость и ясность которого наверняка донеслась до охотников. - Это преступник, которого надо во что бы то ни было задержать.

- Они услышали тебя, Мегги, - комментировал обстановку внизу Мартин. - И смотрят вверх, хотя не могут понять, где мы находимся.

- Уважаемый сэр, - прозвучал незнакомый голос, - у вас, насколько создается впечатление, содержится на положении пленников группа людей. Извольте объясниться!

Вдруг внизу поднялась ужасная кутерьма. Несколько человек, спешившись, быстро вошли в замок. И вскоре топот ног раздавался уже где-то рядом за дверью. Затем она резко распахнулась.

- Что у вас здесь происходит, молодые люди? - спросил один из охотников. - В коридоре лужи керосина, на лестнице - вязанки хвороста?!

- Объяснения потом, - на ходу произнес Джордж. - Прежде всего нужно воспрепятствовать бегству одного человека.

- Не кажется ли тебе странным, Джордж, столь продолжительное отсутствие в поле нашего зрения многочисленных ребятишек из шайки папаши Доулиша? - поинтересовался у Аббершоу Альберт, когда они спускались по лестнице. - Ночью мне показалось, что я уловил шум отъезжавших автомобилей.

- Не хочешь ли ты сказать, что Доулиш рискнул остаться здесь совсем один? - бросил в ответ Джордж. - Конечно, подозрительным выглядит тот факт, что никто сейчас не пришел ему на помощь. Но я не сомневаюсь, что где-то поблизости околачивается Гидеон. Ведь заходил же он утром в нашу комнату.

- Согласен, - произнес Альберт. - Будучи очень осторожным и предусмотрительным, как все крупные уголовники, Доулиш, конечно, заранее удалил часть своей шайки. Иначе кортеж машин, отъезжающих от горящего замка, - слишком явная улика, и старый лис фон Фабер не мог не учитывать этого.

Их выход из замка практически совпал с отзвуками раздавшихся выстрелов; они увидели взвившихся на дыбы от испуга лошадей, рванувшихся вместе с всадниками прочь. Воспользовавшись образовавшейся в кольце окружения брешью, Доулиш, с развевающимися по ветру длинными седыми волосами, стремглав ринулся в направлении гаража.

Явно запоздав, Аббершоу и Кэмпион подбежали к месту событий, когда ворота гаража под напором наехавшего на них изнутри автомобиля сначала дрогнули, а затем распахнулись. В стремительно промелькнувшем мимо них лимузине они разглядели троих: водителя, Доулиша и Гидеона.

Несколько всадников пустились вдогонку за удалявшейся машиной. Кэмпион попытался их удержать, закричав вслед, но его не услышали. Альберт не был уверен, что молодые и горячие охотники будут действовать разумно, имея дело с таким хитрецом, как Доулиш.