***
Во время нашей прогулки по владениям Уинтердейлов я смогла убедиться, что Филип пользуется у фермеров большой популярностью. Люди, работавшие в поле, останавливались и снимали шляпы, когда мы проезжали мимо, и я видела улыбки на их обветренных загорелых лицах. Порой, когда мы проезжали близко от свежевспаханной борозды, на которой трудился работник, Филип останавливал лошадей и представлял мне его.
Обычно беседа протекала следующим образом:
— Ну как, закончил новую крышу, Гримс?
— Закончил, милорд. И много же пришлось над ней потрудиться. Но зато теперь на жену мою ни одна капелька дождя не упадет!
— Боже правый, — промолвила я, когда мы повернули домой, — уж лучше поживем еще несколько лет с ветхими занавесками. Ты и в самом деле тратишь на восстановление земель целое состояние.
Он рассмеялся, и я снова обрадовалась, что сумела его развеселить.
Сегодня утром он говорил со мной так, как не говорил никогда до этого. Он полностью доверял мне. Я догадывалась, что это доверие вызвано тем, что произошло между нами прошлой ночью. Я понимала, что физическая близость дала начало близости духовной и что, если я хочу и впредь пользоваться его доверием, мне необходимо позволить и телесное единение между нами.
Он сказал, что после первого раза уже не будет так больно, храбро напомнила я себе. Возможно, во второй раз все будет не так уж плохо.
Прошлым вечером от волнения я почти не притронулась к обеду, но сегодня другое дело. Если эту еду назвать посредственной, это еще мягко сказано. Оставив Филипа допивать портвейн, я вызвала к себе дворецкого Клэндона и спросила его, почему повар так плохо приготовил блюда. Клэндон ответствовал с непроницаемым лицом:
— Вдовствующая леди Уинтердейл взяла с собой повара, когда уехала в Бат, миледи. А помощник повара теперь занял его место.
— Помощник повара не справляется со своими обязанностями, — сказала я. — Неужели его светлость будет есть пережаренный ростбиф и недожаренный картофель? Он почти все оставил на тарелке.
— Да, миледи, — промолвил дворецкий.
— Найдите другого повара, — посоветовала я. — А тот, что у нас сейчас, снова станет при нем помощником.
— Слушаю, миледи.
— Вдовствующая леди Уинтердейл забрала с собой и других слуг? — полюбопытствовала я.
В глазах дворецкого промелькнуло насмешливое выражение.
— Нет, миледи. Она взяла только повара и свою горничную.
Когда Клэндон удалился, в комнату вошел Филип, и я объявила ему о своем решении найти другого повара.
— Разве ты не замечал, как здесь отвратительно готовят? — спросила я.
— Замечал, конечно. Но у меня слишком много других дел, чтобы обращать внимание еще и на это.