Сладкая, как мед (Вулф) - страница 13

— Дедушка, я не думаю, что нам там понравится, — с сомнением промолвила Сара. — Мы не очень подходим к этому месту.

— Глупости! — раздраженно рявкнул Паттерсон. — Ты уже была в этом доме! Линфорды сами сказали, что ты вела себя вполне прилично!

— Но в тот раз меня пригласила Оливия, — напомнила Сара. — И все равно, дедушка, мне было не по себе в Хартфорде. Линфорды совсем не такие, как мы!

— Подумаешь! Они тоже пользуются ночным горшком, как и ты! — грубо возразил Паттерсон. — Вся разница заключается в том, что они могут пересчитать поколения своих предков, которые ходили на этот горшок, а ты нет!

Нежные щечки Сары залил яркий румянец. Она смущенно потупилась, не смея возразить ни слова.

Паттерсон громко пристукнул ладонью по столу. Сара так и подскочила на месте от неожиданности.

— Запомни, девочка, — сердито отчеканил торговец, — что ты обладаешь кое-чем более солидным, чем родословная! У тебя есть деньги! Никогда не забывай, что твоих денег хватит на то, чтобы скупать этих паршивых аристократишек десятками заодно с их хвалеными родословными!

— Да, дедушка.

— Сара, посмотри на меня!

Она послушно подняла взгляд.

— Мы отправляемся в гости в Хартфорд! Нас ждут там в четверг!

Румянец исчез в мгновение ока. Девушка резко побледнела. Паттерсон раздраженно осклабился: ну что за синюшная рожа!

— Да, дедушка! — прошептала она. Мышь, никчемная серая мышь, да и только! И за что ему такое наказание?

— Ну ладно, ступай, — нетерпеливо отмахнулся дед. — У меня еще дел по горло!

— Да, дедушка, — покорно повторила Сара, поднялась и неслышно пошла к двери.

По крайней мере в изяществе ей не откажешь. И на том спасибо!

— Эй, Сара! — вдруг окликнул он. Девушка обернулась.

— Потрудись принарядиться и все такое! Я не хочу краснеть за тебя перед Линфордами.

— Да, дедушка.

Он снова раздраженно поморщился, глядя, как она осторожно прикрывает дверь.

***

Сара поднялась к себе в комнату с таким чувством, будто только что пережила ураган, — так было всегда после общения с дедом.

Она понимала, что напрасно боится Уильяма Паттерсона. Он никогда не был с ней жестоким. Однако не могла совладать с собой под его грубым напором.

Сара медленно вошла в комнату. Горничная уже успела навести здесь порядок, положила в камин уголь и растопку и сменила в вазе цветы.

Рассеянно любуясь их чудесными бутонами, Сара вспоминала свой предыдущий визит без особой радости. Конечно, Оливия была очень мила. Ей всегда нравилась Оливия. Они подружились в школе, и Сара не задумывалась, когда приняла от подруги приглашение побывать в Хартфорд-Корте.