И стулья - словом, все, что под рукой.
Оставив этот хаос, я помчалась
К врачу. Он предложил мне подождать.
"Коль пьян ваш муж, - заметил он разумно,
Я ставлю двадцать против одного,
Что к девкам он пойдет, а путь оттуда
Один - в мой дом; а если он буянит,
Так тоже должен угодить ко мне".
Поэтому я за тобой дерзнула
Отправиться к больным дешевым шлюхам,
Поскольку помню римский твой девиз:
"Где больше риска, там и чести больше".
У твоего духовника потом
Тебя искала я, но он ответил,
Что слишком ты надменен, чтоб молиться,
И наконец ты мне попался здесь.
Перес
(в сторону)
Находчива и не робка мерзавка,
Но спесь с нее я без труда собью.
Довольно обоюдных комплиментов.
Поговорим о деле. Почему
Меня обворовала ты бесстыдно?
Эстефания
А почему ты обманул меня?
Перес
Паскуда, падаль, стерва!..
Эстефания
Капитан!..
Перес
Вонючка, сука, шлюха!..
Эстефания
Капитан!..
Перес
Не смей кричать!
Эстефания
Еще не так я крикну.
Ты что тут разошелся? Иль задумал
Свои же плутни на меня свалить?
Перес
(хватаясь за шпагу)
Ты смеешь возражать?
Эстефания
Ты шпагу вынул?
Вы женщине грозите, капитан?
Жене своей грозите, капитан?
Ну что ж, разите, капитан достойный!
Перес
Чума тебя сгнои! Ответь мне прямо,
Зачем ты вышла замуж за меня?
Эстефания
Затем, чтобы ты мужем стал моим.
Я мнила - ты богат, но я ошиблась.
Перес
Зачем ты мне пускала пыль в глаза,
Врала про дом и про свое богатство,
Коль все это мираж?
Эстефания
А ты зачем
Меня вводил в обман, солдат коварный?
Тебе я только воздала с лихвою.
Зачем ты клялся мне, что у тебя
Есть цепи золотые, бриллианты,
Наряды?
Перес
Я тебе их в руки отдал,
А ты, мерзавка, сундуки взломала
И продала сокровища мои.
Эстефания
Они при мне. Возьми их и снеси
Тому, кто чинит старые кастрюли,
И пусть узнают люди, как ты честен,
Когда посмотрят на твои богатства.
(Открывает шкатулку.)
Держи. Вот позолоченная цепь
К рожку для башмаков. Она воняет
Сильней, чем пятки прелые владельца.
А вот другая, на которой я
Пса выводить - и то бы постеснялась.
И это вдовья часть моя! Красней,
Иль даже этот хлам ты в краску вгонишь!
Перес
Чтоб ты в аду сгорела! До чего же
Бесстыдна ты!
Эстефания
А вот бриллиант бесценный.
Его ты снял с убитого паши
Или добыл при взятии Голетты?
Как он сверкает! - Как зрачки старухи.
Как освещает все своим сияньем!
Как потайной фонарь. В окошко храма
Вели его ты вделать - и не будет
Отбою от молящихся.
Перес
Довольно
Тебе болтать.
Эстефания
А что за ожерелье!
А жемчуг-то какой - из рыбьих глаз!
Разносчики и те торгуют лучшим.
Перес
Одежду мне отдай.