Черный соболь (Богданов)

Note1

Пасти, кулемки – самодельные охотничьи ловушки для зверей.

Note2

Водопель – разгар таяния снегов.

Note3

Противный – встречный ветер.

Note4

Косящатые – сделанные из деревянных косяков (брусьев, стесанных наискось).

Note5

Хор – самец олень, важенка – олениха.

Note6

Саво – хорошо.

Note7

Румпель – рукоять руля для управления судном.

Note8

Тобоки – меховая обувь.

Note9

Аманатская изба – помещение, где русские власти вели переговоры с местными туземными старшинами и содержали заложников.

Note10

Крашенка – нарядная, привлекательная женщина, девушка (среднеуральское).

Note11

Баюнок – рассказчик. От слова б а и т ь – говорить, рассказывать.

Note12

Стамуха – торос, нагромождение льда.

Note13

Сошка – деревянная рогулька, подставка, служащая упором при стрельбе.

Note14

Нярзомское море – старинное название части Карского моря по имени реки Нярзомы (предположительно).

Note15

Пыжьян, чир – разновидности рыб.

Note16

Берендейка – перевязь через левое плечо, к которой привешены были патроны, заряды в берендейках – трубочках.

Note17

Здесь: шесть гривенников (шестьдесят копеек).

Note18

Подьячий – мелкий чиновник, писец в канцелярии (приказе).

Note19

Вершник – всадник.

Note20

Облам – выступ на городской стене.

Note21

Зелье – порох.

Note22

Полушка – медная монета в 1/4 копейки.

Note23

Неясыть – род птиц семейства сов.

Note24

Розыск – здесь: следствие.

Note25

Ездовая – собака для упряжки. Такая порода собак отличается силой и выносливостью.

Note26

Поковки – кованые изделия из металла.

Note27

Маленка – мера для зерна емкостью в один пуд.

Note28

Ость – тонкая длинная щетинка.

Note29

Макодан – дымовое отверстие в верхней части чума.

Note30

Хад – пурга.

Note31

Падера – лютая непогода (поморск.).

Note32

Фузея – кремневое ружье.

Note33

Покинул – здесь: прекратил, перестал.

Note34

Паница – верхняя одежда.

Note35

Пыжик – новорожденный олешек.

Note36

Прощай, русский парень… Ты мне нравишься. Может, приедешь еще? Только не обмороженным! Я буду ждать тебя в гости.

Note37

Медвежатники – охотники на медведей, рослые, сильные и храбрые люди.

Note38

Ясовей – проводник, управляющий упряжкой.

Note39

Запластает – загорится.

Note40

Луца – русский.

Note41

Чумы, яранги – жилища народов Севера.

Note42

Ложный гон – охотоведческий термин, означающий весенние игры соболей и соболюшек.

Note43

На северо-восток.