– Нет, сэр, – произнес Баттонз и поежился. – Я говорил им об этом, однако некоторые члены экипажа настаивают на обоснованности своих претензий. Поэтому, чтобы избежать всяких недоразумений, я и пришел к вам с разговором. Вернее, вы пришли. Я сожалею, что впустую потратил время.
Кит пожал плечами.
– Нет, ты потратил не мое время. Любой человек на борту этого судна вправе покинуть его в любом удобном для него порту. Я подчиняюсь своим собственным правилам и считаю, что остальные также должны им повиноваться. Пусть мы изгои, люди, стоящие вне закона, занимающиеся разбойничьим промыслом, но я не обращаюсь жестоко с невинными, а именно это, как я понимаю, и заставляет жаловаться людей. В следующем порту будет много шлюх. Но если я обнаружу, что в присутствии этих юных женщин кто-нибудь будет сквернословить, я лично выгоню виновного. Будьте любезны, передайте это всем, мистер Баттонз.
– Есть, сэр.
– Хотите еще что-нибудь обсудить?
– Нет, сэр. Это все.
– Тогда пусть команда прибережет свои жалобы до следующего совета.
– Да, сэр.
– Отлично. Отойдите, я сам встану за штурвал, чтобы вы смогли проинформировать экипаж.
Его собеседник покинул ют, миновав Турка и кивнув ему в знак приветствия. Кит ждал, держа руки на штурвале, а ветер раздувал его свободную белую рубашку. Подошел Турк, собираясь встать у большого штурвала, и капитан повернулся к нему.
– Эти чертовы женщины приносят одни несчастья, – мрачно заметил он.
– Я понял, что поступили жалобы, переданные через Баттонза, – гигант вздохнул. -У меня в практике уже были случаи, когда присутствие женщин вносило невообразимую сумятицу в жизнь мужчин. Я нахожу это огорчительным.
– А я гнусным и действующим на нервы.
– Да, – произнес Турк, спокойно взирая на капитана. – А что больше действует вам на нервы – надвигающиеся трудности или ваша страсть?
– Я уже испытывал подобные чувства к женщине. Но прежде я никогда не замечал такого неподдельного интереса с твоей стороны.
– Но это не обычная страсть. Эта юная леди вовсе не обычная проститутка, а утонченная изящная женщина, у которой нет никакой надежды на спасение, кроме богатого папы. Насколько я вас знаю, она не может привлечь больше внимания, чем комар, но тем не менее она, по-моему, безумно вам нравится.
– Если бы я не знал тебя так долго, то я бы обиделся, – заметил Кит. – Но так как я уверен, что ты вмешиваешься в мою жизнь с наилучшими намерениями, то могу только напомнить тебе, что независимо от того, увлекся я прекрасной пленницей или нет, это никак не отразится на благополучии корабля и команды.