– Куда мне, малышу! Забудь об этом. Эй, Весельчак, пора вступать в дело.
Торнада оглянулась, но нож не дрогнул в ее руке. Она не могла сообразить, с кем это я беседую.
– Кому ты, дьявол тебя побери, говоришь?
– Партнеру.
Она открыла пасть. Единственное, что успела сделать. Покойник превратил ее в живую статую. В последний момент на ее роже появилось выражение ужаса. Неторопливо отведя руку с ножом в сторону, я уселся в свое кресло.
– У тебя крепкие нервы, – заметил я. (Она должна была все слышать и понимать.) – Но нервная система – еще не все.
Ни один из тех, кто хоть немного занимался мною, не пытался взять меня в моем доме. Покойник хоть и не разгуливает по улицам, но у него сложилась довольно прочная репутация.
Я потрепал Торнаду по внушительному плечу. Плечо было твердым как камень.
– Живи и учись, любовь моя. Осушив кружку, я прошел в комнату напротив. – Скажи, Весельчак, какова ее версия?
«Никаких версий, Гаррет, она рассказала тебе все. Девица разыскивает книгу. Это ее первая работа в Танфере. Ее нанял человек по имени Лаббок. Заплатил тридцать марок за то, что она потрясет тебя, и обещал еще сорок, если она доставит книгу».
– Любопытное совпадение. Что ей известно о вчерашней банде?
«Ничего. Видимо, поэтому выбор пал на нее. Она ничего не может сказать, потому что ничего не знает».
– Полагаю, друг Лаббок провел предварительные изыскания? «Возможно».
– Она говорит с акцентом.
Торнада – бесспорно карентийка, но из каких-то иных мест.
«Хендер. Запад Центральных земель».
– Никогда не слышал.
«Неудивительно. Население – менее сотни душ. Сельская община. Поскольку твое любопытство так же, как и мое, затронуто, предлагаю установить за ней наблюдение. Ее контакты могут представлять для нас интерес. Похоже, что Лаббок – не подлинное имя ее работодателя. Она полагает, что это псевдоним».
Мне все это показалось крайне интересным. Явно заваривалась какая-то каша. А как вам известно, я чрезвычайно не люблю сложа руки ждать развития событий.
– Правильно. Однако Плоскомордого использовать нельзя. Она его видела. Сбегаю к Морли.
«Надеюсь, ненадолго?»
Старый клоун сумел вложить в единственное слово гору сарказма. Логхир решил, что можно перестать беречь мои чувства, и напомнил, какого он мнения о моем обычном образе жизни.
– Я пошел.
Вернулся я скорее, чем кто-либо мог ожидать. Мне просто повезло.
Плоскомордый ловил кайф на ступенях. Он еще не прикончил кувшин, предоставленный ему Дином на время моей пробежки. У него опять была компания, на этот раз в виде местного уголовника по кличке «Бельчонок». Я не знал настоящего имени Бельчонка и ни разу не слышал, чтобы его еще как-нибудь называли. Это был маленький костлявый тип весьма зловещего вида, с острыми чертами лица, кривыми, выдающимися вперед зубами и огромными ушами, торчащими с обеих сторон перпендикулярно черепу. Думаю, ему было нелегко продвигаться даже против не очень сильного ветерка.