– Чертов дворецкий, - пробормотала вполголоса Кэйт. - Он должен был убедиться, есть ли мы “дома” перед тем, как проводить вас сюда.
– А может быть, ему дали распоряжения, что для меня вы всегда находитесь “дома” при любых обстоятельствах.
– Я не давала ему таких распоряжений, - сразу ощетинилась Кэйт.
– Нет, - Энтони проговорил со смешком, - Я бы никогда не подумал так.
– И я знаю, что Эдвина тоже не давала таких распоряжений.
Он улыбнулся. - Возможно, ваша мать?
Ну конечно, кто же еще!
– Мэри, - простонала она, - это слово прозвучало как обвинение.
– Вы всегда называете её по имени? - вежливо поинтересовался он.
Она кивнула.
– На самом деле она моя мачеха. Хотя она мне, как родная мать. Она вышла замуж за моего отца, когда мне было только три года. Я сама не знаю, почему до сих пор, зову её по имени, - Кэйт пожала плечами. - Как сделала только что.
Его глаза неподвижно смотрели ей в лицо, она в смятении поняла, что по собственной воле, приоткрыла этому человеку, её немезиде, небольшой кусочек своей жизни.
Она уже почти почувствовала слова “Мне очень жаль”, готовыми сорваться с её губ, но поборов себя, так как ей не хотелось извиняться перед ним, она лишь сказала:
– Эдвины нет. Я боюсь, ваш визит оказался безрезультатным.
– Я так не думаю, - ответил он.
Он переложил букет цветов из одной руки в другую, и Кэйт увидела, что это был не один огромный букет, а три средних размеров букета.
– Этот, - он положил один букет на край стола, - Для Эдвины.
– Этот букет, - он сделал то же самое с другим букетом, - Для вашей матери.
У него в руках остался последний букет.
Кэйт застыла в ступоре, не способная отвести глаз от этих дивных роз. Она знала, что он должен был сделать это. Она знала, что единственная причина, по которой он дарит ей цвета, это произвести впечатление на Эдвину. Но никто не дарил ей цветы до этого, и она не знала, как ужасно ей хочется, чтобы кто-нибудь преподнес ей цветы.
– Эти цветы, - произнес он, держа в руках последний букет роз, - для вас.
– Спасибо, - произнесла она нерешительно, - Они чудесны.
Она наклонила голову понюхать розы, и вздохнула с удовольствием их тонкий аромат.
Подняв голову, она добавила: - Это было очень мудро с вашей стороны подумать о Мэри и мне.
Он любезно кивнул.
– Я сделал это с удовольствием. Хотя, должен признаться, один соискатель руки моей сестры, однажды преподнес цветы моей матери, и я никогда не думал увидеть её такой восхищенной и радостной.
– Соискатель руки вашей матери или сестры?
Он улыбнулся её дерзкому вопросу: - Обоих.
– И что же случилось с этим ухажером, - спросила Кэйт.