Влюбленные беглецы (Кристенберри) - страница 4

В сопровождении своей лучшей подруги Эвелин мать отправилась в туристическую поездку в Нью-Йорк. Джулия с одобрением отнеслась к этому, чувствуя, что Луи проводит слишком много времени, оплакивая мужа, умершего два года назад.

Однако одно дело — отправиться в поездку с подругой и совсем другое — остановиться где-то с неизвестным мужчиной. Ведь ее мать — наивная женщина и, возможно, уже поведала Эйбу, что страховка мужа обеспечит ей безбедное существование на всю оставшуюся жизнь.

Что теперь делать? Позвонить Эвелин?

Громкий стук в дверь прервал ее размышления.

Джулия поспешно вскочила и надела халат. Подойдя к двери, она посмотрела в глазок и отпрянула.

— Мисс Чане? Вы здесь?

Этот голос преследовал ее всю ночь. После некоторого колебания Джулия открыла дверь.

— Да, я здесь, мистер Рэмплинг.

Он оглядел ее с головы до ног.

— Простите, что разбудил. Я думал, что вы уже отправились на розыски матери.

— Я не знаю, где искать ее. А вы?

— Пока нет, но узнаю. Мне нужно кое-что выяснить, прежде чем я отправлюсь на поиски.

— Куда?

Он поднял брови, и Джулии заметила, что у него удивительно красивые синие глаза.

— Вопросы буду задавать я, мисс Чане.

— Я отвечу на ваши вопросы, если вы поделитесь со мной своей информацией.

— Не выйдет, мисс Чане. Я могу обойтись без вашей информации.

— Тогда вы не пришли бы ко мне.

— Послушайте, мисс Чане…

— О бога ради, называйте меня Джулия.

— Хорошо, Джулия. Я могу обойтись без вашей информации, но, если бы вы ответили на несколько вопросов, процесс, возможно, ускорился бы. В свою очередь, я обещаю как можно скорее возвратить вам мать.

— Этого недостаточно, мистер Рэмплинг. Я хочу защитить свою мать и убедиться, что она не пострадала. Так что или мы делимся информацией, или я ничего не скажу вам.

— Забудьте. Я сам справлюсь. — Он повернулся, собираясь уйти.

Джулия бросилась ему наперерез.

— Не смейте уходить. Я пойду за вами.

Он ухмыльнулся.

— В ночной рубашке? Это будет интересно.

Джулия забыла, что не оделась и не уложила вещи. На это уйдет полчаса, а Рэмплинг не станет ждать.

Почувствовав, что краснеет, девушка плотнее запахнула ворот халата.

Внезапно он почему-то подобрел.

— Встретимся за обедом в «Мэншен» на Тертл-стрит. Посмотрим, что мы сможем придумать.

— Где находится «Мэншен»?

Рэмплинг закатил глаза.

— Это один из самых знаменитых отелей в мире. Возьмите такси. Шофер знает, где это. В час. Если не придете, я буду продолжать без вас. Понятно?

— Понятно. Я приду.

Он коротко кивнул и вышел.

Джулия начала поспешно укладывать вещи, прервавшись лишь для того, чтобы одеться. Она не стала накладывать макияж. Самое важное — ее мать. Нужно узнать, что случилось с ней.