Нечаянный обман (Квик) - страница 21

— Итон толкнул меня. Ну и я толкнул его, — быстро объяснил Хью. — А Минотавр прыгнул в воду вслед за нами.

Итон немедленно оскорбился:

— Я тебя в воду не толкал.

— Нет, толкал, — настаивал Хью.

— Нет, я этого не делал.

— Делал, делал!

— Сейчас уже не имеет значения, кто кого толкнул, — поспешила вмешаться Олимпия. — Поднимайтесь наверх и приведите себя в порядок. Когда спуститесь, я должным образом представлю вас мистеру Чиллхерсту.

— Ну, тетя Олимпия, — протянул Итон капризным хныкающим тоном, в котором он с недавних пор, весьма преуспел. — Не отравляйте другим удовольствие. Лучше скажите сначала, кто этот малый.

Олимпия не понимала, почему Итон прибегает в разговорах к плаксивым интонациям.

— Я все объясню позже. Вас ждет удивительная история.

Но вы оба очень грязные, поэтому сначала должны подняться к себе. Не вам объяснять, как расстраивается миссис Берд, замечая грязь на ковре. , — К дьяволу миссис Берд, — выпалил Хью, — Что ты сказал, Хью?! — изумленно произнесла Олимпия.

— Она вечно чем-нибудь недовольна, тетя Олимпия. Вы это знаете. — Он посмотрел на Чиллхерста:

— А вы пират?

Чиллхерст не ответил. Частично потому, что в холле опять раздался грохот. В комнате появились два спаниеля. Они бешено скакали вокруг, радостно лая, чтобы возвестить о своем прибытии. Затем помчались в другой конец библиотеки, недоумевая, что происходит с Минотавром, который все еще сидел у ног Чиллхерста.

— Тетя Олимпия! Что случилось? На дороге странный экипаж… Кто прибыл? — В дверях показался Роберт, двумя годами старше близнецов.

Его волосы были темнее, чем у братьев, но глаза того же ярко-голубого оттенка. Он не промок насквозь, однако на его ботинки налипла грязь. Лицо и руки тоже были перемазаны.

Под мышкой он держал воздушного змея, чей грязный длинный хвост волочился за мальчиком по полу. В другой его руке болталась леска, с которой свисали три рыбины. Увидев Чиллхерста, он резко остановился. В глазах у него появилось изумление.

— Привет, — бросил Роберт. — Я хотел узнать, кто вы такой, сэр? Это ваш экипаж там, снаружи?

Словно не замечая прыгающих спаниелей, Чиллхерст задумчиво оглядел мальчиков.

— Я Чиллхерст, — произнес он наконец. — Меня прислал ваш дядя.

— Действительно? — спросил Хью. — А откуда вы знаете дядю Артемиса?

— Мы познакомились недавно, — пояснил Чиллхерст. — Он знал, что я собираюсь в Англию, и попросил меня остановиться здесь, в Верхнем Тудвее.

Роберт просиял.

— И он наверняка прислал нам подарки. Они в вашем экипаже?

— Дядя Артемис всегда присылает подарки, — пояснил Хью.

— Что верно, то верно, — подтвердил Итон. — Где они?