Кольца Афродиты (Квик) - страница 42

— Миссис Пул, я не знаю, на что вы намекаете, но уверяю вас…

— Я ни на что не намекаю, милорд! Я обвиняю вас в том, что вы сказали мне не правду о состоянии моста!

— Успокойтесь! Даже если мост не был под водой весь день, дороги настолько развезло, что езда была бы страшно медленной. Если бы вы выехали вчера утром, вам потребовалось бы три дня, чтобы добраться до Лондона, вместо двух. Это значит, что вы провели бы не одну, а две ночи в отвратительных гостиницах.

— Не надо морочить мне голову, Монкрест. — Она зашагала перед камином. — Меня обманули! Я ведь чувствовала что-то подозрительное! Мне надо было сразу проверить состояние моста.

— Я уже объяснил вам, что вы ничуть не прогадали, отложив поездку на день, — примирительно сказал Лео.

— Это не важно, сэр! Вы обманули меня! Его глаза раздраженно сверкнули. Беатрис стало ясно, что Безумный Монах не привык к тому, чтобы его решения оспаривались.

— Я сделал так, как лучше, — проговорил он ровным тоном.

— Ха! Ни на минуту в это не поверю! Вы задержали меня для того, чтобы у вас было время отговорить меня от осуществления моих планов. Я намеревалась начать расследование смерти своего дяди сразу же, как только приеду в Лондон.

— Вы подробно рассказали мне о своих планах, миссис Пул. И я понял, что вы намерены действовать вопреки логике и здравому смыслу, то есть вопреки тому, чему учил вас отец.

Беатрис бросила на него убийственный взгляд. Лео одним глотком допил бренди и со стуком поставил стакан на стол.

— А это в конце концов и явилось причиной того, что я отправился на поиски разбойника, а значит, и причиной того, почему я сейчас в таком состоянии.

— Прошу прощения? — набросилась на него Беатрис. — Вы хотите возложить вину за ваше ранение на меня?

— Да, — после паузы мрачно сказал Лео. — Думаю, вполне справедливо сказать: это целиком ваша вина, что я получил ранение в плечо.

— Ну, знаете… Да как вы смеете?!

— Для меня все совершенно ясно. Если бы вы прислушались к моему здравому совету и отказались рисковать собственной шеей, гоняясь за этими чертовыми кольцами, мне не надо было бы покидать дом в полночь.

— Не вижу никакой связи, милорд!

— А связь совершенно очевидна! Я вынужден был решать проблему с разбойником, потому что это дело нельзя было откладывать.

Беатрис с негодованием посмотрела на него.

— А почему это дело нельзя было отложить до следующей ночи?

— Потому что, как я уже говорил, я намерен утром сопровождать вас в Лондон, — терпеливо пояснил Лео.

— Если вы думаете, что я позволю вам вмешиваться в мои планы, после того как вы сегодня меня обманули, то глубоко заблуждаетесь, сэр!