— Мисс Арабелла. — Пирсон наклонил голову. — Леди Растон. Миссис Пул. Позвольте заметить, что вы все сегодня отлично выглядите. — Он повернулся к Лео, чтобы поприветствовать его. Тон его стал холоднее по крайней мере на несколько градусов.
Лео вскинул бровь, удивившись холодности тона Пирсона, и ответил на приветствие.
Рот Пирсона вытянулся в тонкую линию, словно он собирался бросить перчатку.
— Я пришел спросить, не принести ли дамам лимонада.
— Я бы с удовольствием выпила стакан лимонада, — мгновенно откликнулась Арабелла.
— И я тоже, — поддержала ее Беатрис. Уинифред подмигнула ему:
— Отличная мысль, мистер Бернби.
— Похоже, все единодушны, Бернби, — сказал Лео. — Вы можете принести три стакана лимонада.
Пирсон заколебался. Лицо его приобрело еще более угрюмый вид — видимо, его огорчал тот факт, что он должен покинуть ложу. Он грубовато кивнул, повернулся и, отдернув занавес, вышел.
Беатрис нахмурилась:
— Что такое стряслось сегодня с мистером Бернби? Он ведет себя несколько странно, вам не кажется?
Арабелла закусила губу.
— Мне кажется, он чем-то расстроен. Не знаю только чем. Уинифред многозначительно хмыкнула. Глаза ее удовлетворенно сверкнули.
— Я думаю, мы можем возложить вину на Монкреста. Лео выставил вперед ладонь.
— Нет никаких оснований поворачивать голову в мою сторону. Уверяю вас, я не сделал ничего такого, что могло рассердить его. Я вообще едва с ним знаком.
— Но мистеру Бернби совершенно очевидно, что вы хорошо знакомы с Арабеллой, милорд, — объяснила Уинифред. — И вы сумели сегодня развлечь ее и нас всех. В этом-то и причина обеспокоенности мистера Бернби.
Беатрис застонала:
— О Господи, вы попали в самую точку, тетя Уинифред! Бернби ревнует., Арабелла вздрогнула:
— Да нет же!
Явно макиавеллевский блеск появился в глазах Уинифред.
— Но ведь это великолепно, моя дорогая! Мистер Бернби решит, что Монкрест охотится за тобой. Иначе с какой стати он уделял бы столько внимания нашей семье?
— Но это ужасно! — обеспокоилась Арабелла. — Мне бы не хотелось, чтобы мистер Бернби решил, будто я испытываю какие-то особые чувства к Монкресту. — Щеки у нее вспыхнули ярким румянцем. — Я нисколько не хочу вас обидеть, сэр! Я знаю, что вы замечательный джентльмен, но я бы никогда…
Лео наклонил голову:
— Не волнуйтесь, мисс Арабелла. Мои раны, как бы глубоки они ни были, в конце концов заживут, я уверен в этом.
Арабелла ахнула:
— Сэр, уверяю вас, я вовсе не хотела нанести вам рану!
— Он дразнит тебя, — сердито вмешалась Беатрис. — Не обращай на него внимания.
Лео улыбнулся загадочной улыбкой.