Прошло немало времени, прежде чем ей удалось взглянуть на часы. Она поразилась, что провела за беседой почти полтора часа.
— Надеюсь, вы меня извините, — обратилась она к хозяйке, берясь за сумочку и вскакивая. — Я должна покинуть вас. Чрезвычайно благодарна за ваше любезное приглашение.
— С нетерпением будем ждать посещения вами нашего маленького кружка на следующей неделе, — сказала леди Тернбулл, бросив быстрый оценивающий взгляд на завороженные лица джентльменов. — Надеемся, вы одарите нас новыми сообщениями о капиталовложениях и тому подобном.
— Да-да. Пожалуйста, приходите на следующей неделе, — настоятельно попросил один из джентльменов.
— Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение о видах на урожай кукурузы нынешним летом, — добавил другой.
— Благодарю вас. — Эмили быстро пробиралась к двери. Мысленно она решила по возможности оказаться на следующей неделе занятой где-нибудь в другом месте. — Прошу меня извинить.
— Я провожу вас к экипажу, — произнес Эшбрук с мрачной галантностью.
Эмили удивленно взглянула на него.
— Ах, благодарю вас.
Выйдя на крыльцо, она в напряженном молчании ждала, спросит ли он о рукописи. Не обрушиваться же на него, пока он сам не осведомится об этом.
— Я рад, что вы пришли сюда сегодня, — тихо проговорил Эшбрук, наблюдая, как к крыльцу подъезжает черная с золотом карета Блэйда. — Я надеялся, что вы придете. И понимаю, что теперь с нетерпением буду ждать новой встречи. Вы собираетесь завтра вечером к Олмстеду?
— Кажется, да.
Эмили стиснула сумочку, соображая, как бы ей между прочим упомянуть о рукописи. Или сказать что-нибудь очаровательно случайное об Уиттенстолле, издателе Эшбрука? Она лихорадочно пыталась придумать подходящий предлог.
— Вы успели поработать над вашей поэмой? — спросил Эшбрук в самый последний момент, когда уже подкатил экипаж.
Эмили облегченно вздохнула — он все же не забыл.
— Да-да, конечно. Она у меня как раз с собой.
— Вот как? — Эшбрук понимающе улыбнулся. — В таком случае могу ли я взглянуть на нее, чтобы сказать, годится ли она для публикации.
— Ах, Ричард, вы так добры. Я боялась, что вы забыли, а мне не хотелось быть навязчивой. — Эмили раскрыла сумочку и извлекла драгоценную рукопись. — Я твердо решила добавить сюда привидение, — торопилась она, протягивая ему рукопись. Пальцы ее дрожали. — Имейте это в виду, когда будете читать.
— Разумеется, — Эшбрук взял рукопись и вкрадчиво улыбнулся. — А пока вы обещаете оставить мне завтра один танец?
— Да, конечно! — радостно воскликнула Эмили, усаживаясь в экипаж с помощью Гарри. — Спасибо вам, Ричард. И умоляю вас, будьте совершенно откровенны в своем мнении о моей работе.