Беру тебя в жены (Кренц) - страница 122

— Я тронута, сэр. Очень… очень тронута, правда! Вы, без сомнения, уникальный хозяин.

Стоукс пожал плечами:

— Я всегда был склонен к эксцентричности. Теплое чувство Эммы ослабло.

— Понятно. Значит, вы наняли убийцу только исходя из своей эксцентричности?

— М-м…

Раздосадованная, она продолжила расспросы:

— И вам подошла бы любая убийца? Или вы готовы нанять только определенный тип убийц?

Его глаза заблестели.

— Я очень разборчив.

Эмма решила, что ей остается только сменить тему:

— Давайте вернемся к текущим делам. Все равно мы не можем доказать, что Крэйна застрелила Миранда. Наверняка леди Эймс не стала бы смертельно рисковать только ради, ..

— Ради приобретения состояния? Напротив, думаю, как раз из-за этого Миранда могла убить. Она отъявленная авантюристка, уже однажды убившая, чтобы завладеть расшифрованным рецептом из «Книги тайн», а возможно, и самой книгой.

— Фаррел Блу?

— Да.

Эмма отвернулась к окну, мысли у нее путались.

— Я помню, как она была потрясена, когда в ту ночь в коридоре вы объявили о нашей помолвке. Я подумала, что ее, как и всех остальных, поразил наш неравный союз. Но, полагаю, у нее могло быть точно такое же выражение, если бы она внезапно осознала, что ее план снова провалился.

— Она пошла на риск, совершив убийство, и ничего за это не получила. Награда ускользнула от нее.

Эмма состроила гримасу:

— Мне не нравится считать себя наградой, сэр.

Стоукс почувствовал себя неловко.

— Я не то имел в виду, — пробормотал он.

— Да. — Эмма вздохнула и потянулась на сиденье. — Ну да все равно, полагаю, это не хуже, чем считать себя приманкой.

Стоукс свел брови в зловещую линию:

— Эмма…

— Возвращаясь к нашему делу, — быстро перебила она, — думаю, ничего из сказанного вами не меняет моего поведения с Мирандой.

— Мне показалось, я ясно дал понять, что она опасна. Вполне вероятно, что она убийца.

— Да, но подумайте сами, сэр. — Эмма намеренно широко ему улыбнулась. — Я единственный человек, которого она не посмеет убить. Она жаждет моей помощи.

Эдисон медленно откинулся назад, ни на секунду не отводя взгляда от ее лица.

— Этот факт, без сомнения, до некоторой степени защищает вас от ее злобы. Но вы не должны рисковать без необходимости, Эмма. Выслушайте ее, узнайте, что она хочет вам предложить. Выведайте как можно больше, но не раздражайте.

— Поверьте, сэр, теперь, когда мы можем выдвинуть против нее обвинения в двух убийствах, я не совершу никакой глупости или неосторожности.

— Я чувствовал бы себя куда увереннее, если бы не боялся, что слово «неосторожность» для вас имеет несколько иное значение, нежели для меня.