— Хм «. — Эмма заставила себя налить еще одну чашку чая, надеясь, что действует спокойно и сдержанно. — Интересно, почему Миранда отослала слуг на весь день? Довольно странно, вам не кажется?
— О, тут нет никакого секрета! Дворецкий сказал властям, что Миранда дала слугам выходной, чтобы те могли пойти на ярмарку.
— Как это великодушно с ее стороны! — пробормотала Эмма. — И как на нее непохоже!
Летти усмехнулась:
— Если хочешь услышать мое мнение, я подозреваю, что Миранда хотела без помех развлечься с новым любовником, поэтому и избавилась от слуг на целый день.
— Да зачем ей нужна была такая секретность ради любовного свидания? Она никогда не скрывала своих похождений. Наоборот, она любила хвастать своими победами.
— Может, это ее новый любовник настоял на полной секретности? — предположила Летти.
Было ясно, что светские сплетники уже трудились во всю силу.» Бедный Суон, у него нет ни малейшего шанса!«— подумала Эмма. Она надеялась, что он догадался покинуть Лондон.
Но тогда он, возможно, еще не слышал о смерти своей любимой Миранды. В таком случае, подумала Эмма, Эдисону, возможно, и удастся найти его раньше сыщиков полицейского суда, нанятых Бэзилом Уэром…
— Почему я должен верить тебе на этот раз?
Эдисон сложил руки на груди и откинулся на стуле. Его взгляд, устремленный на Одноухого Гарри, был мрачен.
Эдисона раздражало не то, что Гарри недавно продал его бойцу Ванзы. Он достаточно хорошо знал своего помощника, чтобы время от времени ожидать от него каких-нибудь пакостей. В этот день его раздражало то, что Гарри пришел из доков. И принес с собой огромное количество грязи и навоза, умудрившись заляпать ими дорогой восточный ковер, лежавший на полу в библиотеке.
Не прошло и нескольких часов, как был пущен слух, что не только полицейские сыщики ищут бывшего слугу леди Эймс, как Гарри оказался у дверей дома Эдисона.
Он переминался с ноги на ногу по другую сторону письменного стола, напустив на себя пристыженный вид.
— Я понимаю, вы, наверное, чуток рассержены из-за того, что случилось тогда ночью. Но я вам хоть сто раз поклянусь, мистер Стоукс, не знал я, что этот бандит замыслил вас убить. Это было деловое соглашение, да.
— Ну, разумеется:
— Я знал, что вы поймете! — Гарри слабо улыбнулся беззубой улыбкой. — Я просто хотел подзаработать, продав сведения двум покупателям. Ну откуда мне было знать, что этот мерзавец хочет вышибить из вас дух?
— Забудем, Гарри. У меня нет времени выслушивать твои извинения, даже если они идут от чистого сердца.
— От чистого, да, клянусь честью своей матери!