Эмма пожала плечами:
— Спросите ее сами.
Сложив руки за спиной, Эдисон стоял у окна в гостиной своей бабки. Он смотрел через двор на массивные ворота, преграждавшие вход на территорию крепости. Эмма сидела тихо, кротко сложив руки на коленях.
— Понимаю, — проговорила Виктория после долгих размышлений.
Это были первые слова, произнесенные ею, после того как Эдисон обрисовал ей создавшееся положение.
Он все еще не мог поверить, что Эмма уговорила его приехать сюда и попросить помощи у бабки. Он настроил себя на отказ. Она, конечно же, откажет. Абсурдно думать, что Виктория поможет ему защитить Эмму.
Все было бы гораздо проще, если бы Эмма согласилась переехать в его дом, думал он. Но она отказалась даже обдумывать такую возможность.
Тревога, которую он увидел в ее глазах, когда предложил ей стать его женой, наполнила его странной пустотой и холодом. Минутой раньше Эмма вернула ему поцелуй со страстью, от которой он чуть не растаял. А в следующее мгновение отказалась даже подумать о замужестве.
Интересно, когда он сам начал задумываться об этом? Казалось, эта мысль засела у него в мозгу с момента их первой встречи.
— Уверена, для вас большое облегчение узнать, что моя помолвка с вашим внуком на самом деле фальшивая, леди Эксбридж, — ободряюще сказала Эмма. — Я всего лишь играю роль, чтобы помочь ему поймать вора.
Эдисон подавил настойчивое желание пересечь комнату, выхватить ее из кресла и сказать, что в их взаимной страсти нет никакой фальши.
— По вполне понятным причинам, — беспечно продолжала Эмма, — я не могла всего этого сказать, когда вы пригласили меня на чай. Но со смертью леди Эймс дело приняло серьезный оборот.
— Это еще мягко сказано.
— Голос Виктории прозвучал очень сухо.
Эдисон резко повернулся:
— Проклятие, я же вам говорил, что ничего не выйдет, Эмма! Идемте, нечего терять здесь время!
Девушка даже не двинулась.
— Но, сэр, вы должны дать вашей бабушке хотя бы несколько минут, чтобы оценить ситуацию. Мы без предупреждения обрушили на нее всю эту историю. Ей нужно хотя бы подумать.
Виктория как-то странно посмотрела на нее:
— Вы говорите, что мой внук нанял вас, чтобы вы помогли ему найти пропавшую книгу?
— Да, мадам, я должна была стать приманкой.
— Эмма грустно улыбнулась. — В тот момент я остро нуждалась в работе, поэтому и согласилась в обмен на хорошее жалованье и достойные рекомендации.
Виктория нахмурилась:
— Рекомендации?
— Я более чем уверена, что рекомендации от джентльмена такого положения, как мистер Стоукс, откроют для меня все двери, а так как я не знаю, сколько мне еще ждать, когда некоторые мои финансовые вложения принесут плоды, возможно, мне придется поискать новое место…