Ты в моей власти (Кауи) - страница 133

— Я-то уже надеялся, — обиженно протянул зловеще-слащавый голос, — что для тебя все прошло и быльем поросло!

— Ты — единственное в моем прошлом, что хотелось бы забыть!

Голос Клэр дрожал, и Джейк видел, что она держится из последних сил.

«Черт побери! — думал Джейк. — Какой ужас! Хотя теперь многое становится понятным. Почему она отстранялась, стоило подойти к ней слишком близко. Почему всегда казалось, будто она окружена каким-то силовым полем. Все из-за этого мерзавца! — Джейк видел, как руки Клэр вцепились в скатерть; длинные пальцы побелели, напрягшись. — Да пошел он к дьяволу!» — решил Джейк, но не успел подняться, как услышал над собой голос, насмешливо пророкотавший:

— Ты была всегда так неуемна в своих страстях… Не представишь ли мне своего друга?

Голубой взгляд с любопытством прошелся по Джейку, оценил покрой и цену твидового пиджака, полосатой рубашки, блеклых легких брюк, скользнул к часам на запястье.

— Надо ли? — проговорила Клэр дрожащим от отвращения голосом. — Или у тебя те же проблемы с приобретением своих?

Джейк заметил, как вспыхнули голубые глаза, однако Клэр уже обрела устойчивость.

— По крайней мере, в одном ты осталась прежней. Язык у тебя такой же острый. Ты лелеешь свои обиды, Клэр, я же залечиваю свои раны. — Повернувшись на каблуках, мужчина неторопливо направился прочь.

Джейк увидел, что Клэр прикрыла глаза, и махнул проходящему официанту:

— Бренди — дважды, двойной!

Джейк придвинулся к Клэр на диванчике, обхватил ее рукой. Она была напряжена, как струна.

— Все в порядке, он ушел!

Клэр не отвечала. Лицо оставалось смертельно-бледным, на лбу и над верхней губой поблескивали влажные капли.

Официант принес бренди, и Джейк поднес стакан к губам Клэр.

— Ну-ка, глотните! Это вам необходимо!

Клэр попробовала глотнуть, но тут же отстранила стакан. И прижалась к Джейку, как бы ища защиты. Как всегда, от нее исходил запах роз. Джейк молчал, не выпуская ее из объятий, пока ее напряженность не перешла в дрожь; Клэр дрожала так сильно, что сотрясался столик.

— Только слово скажите, и я проучу этого гада! — с готовностью предложил Джейк.

— Не надо! — проговорила Клэр и повторила более решительно: — Не надо! Вам незачем впутываться! Не дай бог связаться с ним. Он злобный и мстительный человек, который никому и ничего не прощает. Он и с вами готов свести счеты, хоть почти вас не знает, причем самым низким образом!

— Вы так говорите, будто знаете его как облупленного! — осторожно заметил Джейк.

Клэр зашлась смешком:

— Мне ли его не знать! Это мой бывший муж.

— Ах, так это он? — воскликнул Джейк, про себя подумав: «Как она могла выйти за такого!»