Я рассмеялась:
— Это не совсем та роль, которую ты сначала выбрал для себя?!
— Я думаю, ты знаешь мои чувства к тебе.
— Которые столь удобно перенести на мою мать.
— Вряд ли твою мать и меня можно назвать молодыми романтиками.
— Она, кажется, на несколько лет старше тебя.
— Не намного.
— Так удобно! Хотя, будь она и на тридцать лет старше, ты бы не посчитал это препятствием.
— Моя бедная печальная Дамаск!
— Я еще не твоя собственность.
— Я предан тебе и твоей матери. Эти владения были переданы мне. Я не мог лишить вас их. Так что этот брак кажется наилучшим разрешением вопроса.
— Ты всегда можешь их отобрать.
— Но думаю, что это будет позволено. Я делаю то, что, по моему мнению, лучше всего для остальных.
— А если бы я согласилась выйти за тебя замуж? Что тогда?
Я видела, как блеснули его глаза. На какой-то момент опять появилась звериная маска.
— Ты знаешь мои чувства к тебе. — Он шагнул ко мне.
Я отстранила его.
— Не забывай, что ты жених, — резко сказала я и в упор посмотрела на него. — Скажи, кто выдал отца? Он сжал кулаки:
— Хотел бы я это знать.
— Кто-то предал его, и я не допущу, чтобы об этом забыли, и не успокоюсь, пока не узнаю, кто сделал это.
Саймон протянул мне руку. Я посмотрела на нее.
— Я хочу заключить с тобой союз. Мы оба попытаемся узнать, кто лишил этот дом счастья и принес смерть лучшему человеку на земле.
Слезы брызнули из моих глаз. Саймон смотрел на меня с нежностью, и на мгновение я пожалела, что подозревала его.
Я повернулась и убежала обратно в свою комнату. Я не могла спуститься в зал к обеду. Матушка прислала мне куриную ножку и кусок кукурузного хлеба, который я очень любила. Но я не могла есть, а когда, наконец, заснула, — думаю, матушка влила в вино немного своего настоя, — мне приснился Саймон Кейсман. У него была лисья морда, и во сне он показался мне дьяволом.
Меня разрывали сомнения. Матушка и Саймон были добры ко мне. Она поила меня успокаивающими настоями и приказывала готовить мои любимые кушанья. Саймон был терпелив и никогда не навязывал своего общества. Иногда я чувствовала, что он наблюдает за мной, и, когда наши глаза встречались, его взгляд сразу становился нежным, будто теперь он относился ко мне, как к горячо любимой дочери.
Мне казалось, что я этого не вынесу.
Предполагалось, что свадебная церемония будет скромной. Хотя отец умер не так давно, вся прислуга уже поняла, что Саймон Кейсман — хозяин.
Я не могла стряхнуть с себя оцепенение. Все же скоро я должна буду принять решение. Но сейчас я была слишком потрясена, чтобы что-то делать, я могла лишь равнодушно лежать и верить, что с течением времени мое горе притупится и я пойму, как мне устроить свою жизнь.