Желание сердца (Картленд) - страница 53

Но герцог почему-то не подошел к ней сразу. Заговорили об игре в бридж, и кое-кто из молодых дам предложил устроить танцы.

— На завтрашний вечер приглашен оркестр, — сказала герцогиня, — и после обеда приедут еще гости. Танцевать нет никакого удовольствия, раз нас так мало, а лично я намерена играть в бридж.

Пока они решали, кто составит четверку, к Корнелии подошел герцог.

— Вы не хотите пройтись со мной? — спросил он. Она с готовностью поднялась, заметив, что два или три человека, сидящих неподалеку, с удивлением взглянули на нее, а затем, когда они вышли, по комнате пронесся внезапный шумок.

— Вы не против музыкального салона?

Герцог провел ее через холл в огромную, красиво украшенную комнату, в которой главное место занимал великолепный рояль, в дальнем конце комнаты, под галереей менестрелей, находился орган.

Хотя стоял теплый вечер, в камине горел огонь, и они невольно подошли к нему и остановились рядом. Герцог вынул из кармана футляр. Корнелия взяла его в руки и открыла. Внутри лежал огромный бриллиантовый перстень в виде сердца с двумя кроваво-красными рубинами. Перстень был старинный и очень красивый. Пока Корнелия рассматривала его, герцог произнес:

— Это фамильное кольцо. Его всегда носят до свадьбы невесты Котильона. Я подарю вам и современное обручальное кольцо, а пока, возможно, вы предпочтете это, связанное с семейной традицией.

— Спасибо, спасибо. Оно прекрасно.

Корнелия протянула герцогу футляр, ожидая, что он вынет кольцо и наденет ей на палец, но он, по-видимому, не понял, чего от него хотят, и чуть погодя она сама вынула украшение из бархатного углубления.

— Можно мне надеть его? — спросила она.

— Если вам угодно, — последовал ответ. — Как раз сейчас мама объявляет гостям о нашей помолвке.

— Так скоро? — с неожиданным смятением проговорила Корнелия.

— А вы против? — быстро спросил он.

— Нет… наверное, нет, — ответила она. — Просто они пугают меня… Рядом с ними я чувствую себя очень глупой.

Герцог удивленно взглянул на нее,

— Жаль, — сказал он. — Я не предполагал, что у вас возникнет такое ощущение, раз вы приехали вместе с родственниками.

— Они здесь всех знают, — сказала Корнелия. — Они смеются общим шуткам и говорят об одних и тех же людях, о которых мне ничего не известно.

— Да, конечно, — согласился герцог. — Глупо, что я сразу этого не понял. Но, возможно, теперь, когда гости услышали о нашей помолвке, все пойдет по-другому.

— Я думала об этом за обедом, — вздохнула Корнелия. — Они начнут суетиться вокруг меня, потому что однажды я войду в этот дом как ваша жена, но на самом деле все это пустое.