Девушка была одета в белое платье, но совершенно иного оттенка, чем у других дебютанток. Оно переливалось серебром и сверкало, как росинка на лепестке цветка.
Вновь прибывших усадили за столик, и сгоравший от любопытства лорд Чарлз обрел наконец дар речи.
— Кто она? — обратился он к виконту.
— Не имею ни малейшего представления! — ответил тот, с трудом оторвав от девушки взгляд. — В жизни не видел более прекрасного создания! — Знаком подозвав к себе метрдотеля, он на великолепном французском спросил: — Кто те две женщины, которые только что вошли в зал?
— Это леди Розамунда Ормонд, милорд. Его светлость, ваш отец, помнит ее как звезду театра «Гейэти» под именем мадам Рози Рилл. А с ней ее племянница, мисс Айна Уэсткотт.
— Рози Рилл? Просто не верится! — пробормотал виконт. — Наверное, тут какая-то ошибка, — сказал он лорду Чарлзу, когда метрдотель отошел от их столика. — Невозможно, чтобы это была Рози Рилл.
— Кажется, я узнал ее, — объявил лорд Чарлз. — Я видел ее один раз, перед тем как отправился в Итон. Уверен, это она.
— И с ней племянница! — проговорил виконт, словно пытаясь убедить себя в том, что девушка реальна.
— Дорогой Виктор, ты пренебрегаешь мною! — ласковым голосом напомнила о себе леди Констанция.
— Разве такое возможно? — воскликнул виконт и снова, не в силах совладать с собой, бросил быстрый взгляд на сидевшую за соседним столиком девушку изумительной, невероятной красоты.
Лорду Чарлзу, который тоже не сводил с нее глаз, леди Констанция внезапно показалась старой и непривлекательной.
«Наверное, это игра света, — решил он. — Или эта девушка очень юна — слишком юна для Монте-Карло».
Лорд Чарлз чувствовал, что эта незнакомка — сколько бы лет ей ни было — неповторима, однако трудно было сразу определить, в чем именно заключается ее уникальность. Зато он совершенно ясно осознал, что связь его друга с леди Констанцией закончилась. Виконт, который привез ее сюда, в Монте-Карло, не вернется с ней назад, в Англию. Ей придется поискать кого-нибудь другого на роль сопровождающего.
Лорду Чарлзу стало жаль леди Констанцию, и он решил развлечь ее беседой. Они обсуждали общих знакомых: и тех, кого уже встретили в Монте-Карло, и тех, кто только собирался приехать в конце недели.
— Мне говорили, что это лучший сезон в Монте-Карло, — сказал лорд Чарлз и внезапно заметил, что леди Констанция не слушает его, а смотрит на виконта, чье внимание было поглощено Айной.
Рози отлично осознавала, какой сенсацией стало их появление в зале. Но больше всего ее радовало то, что ей удалось пробудить интерес у мужчин, сидевших за соседним столиком.