Вальс сердец (Картленд) - страница 68

Пол Феррарис полулежал на подушках, а его забинтованная рука висела на перевязи. Здоровой рукой он держал за руку леди Милфорд, сидевшую возле кровати.

Оба повернулись и вопросительно посмотрели на Гизелу. Она сказала:

— Папа, джентльмен, который прибыл прямо из Англии, желает видеть вас. Можете ли вы его принять?

— Из Англии? — переспросил Пол Феррарис. — Кто бы это мог быть?

— Его зовут Шеферд из «Шеферд, Кросс и Майтланд». Он поверенный в каких-то там делах вашей семьи.

— По-моему, я слышал об этой компании. Наверное, что-то важное, раз они послали его сюда.

— Сначала я подумала, что он привез… деньги, — неуверенно проговорила Гизела.

— В любом случае пригласи его сюда, — улыбнулся Пол Феррарис.

— Не будет ли это слишком утомительно для вас? — заботливо спросила леди Милфорд.

— Отнюдь, — ответил Феррарис. — К тому же я любопытен. Давай, Гизела, зови его.

Гизела вернулась в гостиную.

— Отец примет вас, господин Шеферд, только, прошу вас, не слишком его утруждайте. Он еще слаб и нуждается в отдыхе.

— Я понимаю, — ответил Шеферд с чисто английской обстоятельностью. — То, что я собираюсь сообщить ему, не займет много времени.

Гизела посторонилась, пропуская поверенного, и вместе с Миклошем вошла следом за ним в спальню отца.

Шеферд поклонился, одной рукой придерживая папку с бумагами.

— Я слышал, вы проделали долгий путь из Англии, чтобы увидеть меня, — сказал Пол.

— Сначала я отправился в Париж, сэр, — ответил Шеферд. — Я долго пытался вас отыскать, и в конце концов мне посчастливилось: на глаза мне попалась газета, в которой была большая статья о вашем триумфе в Вене.

— Газета! — воскликнул Пол. — Я рад, что парижане обо мне помнят.

— В Париже вас высоко ценят, — ответил Шеферд. — А причина, по которой я разыскивал вас, заключается в том, что ваш дед скончался.

Пол Феррарис изумленно посмотрел на него.

— Дед! — воскликнул он. — Господи Боже, я думал, он уже сто лет как умер!

— Его сиятельство до самой смерти находился в добром здравии, — сообщил Шеферд, — и скончался скоропостижно шесть месяцев назад.

— Мой дед! — снова воскликнул Пол Феррарис. — Я его почти и не помню!

Воцарилась тишина, которую прервал Шеферд:

— Итак, сэр, вы унаследовали титул. Теперь вы маркиз Чарльтон четвертый.

Его слова прозвучали как гром среди ясного неба. Присутствующие лишились дара речи и только смотрели друг на друга с выражением крайнего изумления на побледневших лицах.

В конце концов Пол Феррарис вымолвил:

— А… мой отец?

— Его сиятельство год назад отдал Богу душу. К сожалению, из-за военных действий у нас в то время не было связи с Францией.