Первая Кровь (Моррелл) - страница 26

– Нет. Се­год­ня.

– Как это?

– Мы пой­дем за ним сей­час.

– Я толь­ко что ска­зал, что че­рез час ста­нет тем­но. Лу­ны этой ночью не бу­дет. Нас мно­го, мы по­те­ря­ем друг дру­га в тем­но­те.

Тисл так и ду­мал, что Ор­вал за­хо­чет от­ло­жить по­го­ню до ут­ра. Что ж, впол­не ре­зон­но. Од­на­ко к чер­ту ре­зон: он не мо­жет так дол­го ждать.

– Будет лу­на или нет, мы дол­ж­ны ид­ти за ним сей­час, – ска­зал Тисл Ор­ва­лу. – Па­рень уже вы­шел за пре­де­лы на­шей юрис­дик­ции, и за пре­де­лы го­ро­да, и ес­ли мы хо­тим ос­та­вить его се­бе, то дол­ж­ны про­дол­жить прес­ле­до­ва­ние. Ес­ли бу­дем ждать до ут­ра, то при­дет­ся пе­ре­дать все это де­ло по­ли­ции шта­та.

– Вот и пе­ре­дай. В лю­бом слу­чае это гряз­ная ра­бо­та.

– Нет.

– Ну ка­кая те­бе раз­ни­ца? Сто­ит хо­зя­ину этой зем­ли по­жа­ло­вать­ся по те­ле­фо­ну, что по его по­лям разъ­ез­жа­ют ма­ши­ны и по­ли­ция шта­та бу­дет здесь. Так или ина­че при­дет­ся им все пе­ре­дать.

– Не при­дет­ся, ес­ли я уй­ду в лес еще до их по­яв­ле­ния.

Орвал по­ка­чал го­ло­вой­:

– Извини, Уилл, но я дол­жен те­бя ра­зо­ча­ро­вать. Я бы для те­бя мно­гое сде­лал – но эти го­ры труд­ноп­ро­хо­ди­мы да­же днем, и я не по­ве­ду ту­да со­бак ночью, из-за тво­ей при­хо­ти ко­ман­до­вать па­ра­дом.

– Вы не сов­сем пра­виль­но ме­ня по­ня­ли. Я про­шу толь­ко, что­бы вы с со­ба­ка­ми вош­ли в лес, а как толь­ко ре­ши­те, что уже слиш­ком тем­но, мы сде­ла­ем при­вал до ут­ра. Мне нуж­но, что­бы фор­маль­но счи­та­лось, что я прес­ле­дую бег­ло­го прес­туп­ни­ка. Ну же, нам ведь с ва­ми уже до­во­ди­лось но­че­вать в ле­су. Бу­дет сов­сем как рань­ше, ког­да еще был жив отец.

Орвал вздох­нул и ог­ля­дел лес. Ста­ло тем­нее, прох­лад­нее.

– Неужели ты не по­ни­ма­ешь, как все это глу­по? У нас нет сна­ря­же­ния, что­бы охо­тить­ся за ним. Ни вин­то­вок, ни пи­щи, ни…

– Шинглтон мо­жет ос­тать­ся и ор­га­ни­зо­вать все, что нам нуж­но. Мы да­дим ему од­ну из ва­ших со­бак, что­бы ут­ром он смог прий­ти по на­ше­му сле­ду. Шин­г­л­тон при­ве­дет еще чет­ве­рых из мо­их по­ли­цей­ских. У ме­ня есть друг в аэро­пор­ту ок­ру­га, он го­во­рит, что мо­жет одол­жить нам свой вер­то­лет – пе­реб­ро­сит нас ку­да-ни­будь, а по­том по­ле­тит на раз­вед­ку. А вы вот уп­ря­ми­тесь. Я спра­ши­ваю вас: по­мо­же­те?

Орвал опус­тил гла­за и стал во­дить кон­чи­ком са­по­га по зем­ле.

– У ме­ня ма­ло вре­ме­ни, Ор­вал. Ес­ли я смо­гу быс­т­ро уг­лу­бить­ся в лес, по­ли­ции шта­та при­дет­ся ос­та­вить ру­ко­вод­с­т­во опе­ра­ци­ей за мной. Они бу­дут стра­хо­вать ме­ня, рас­ста­вят ма­ши­ны, что­бы по­наб­лю­дать за до­ро­га­ми, пре­дос­та­вив нам ло­вить его в го­рах. Но я серь­ез­но го­во­рю: без ва­ших со­бак у ме­ня нет ни еди­но­го шан­са.