Первая Кровь - Дэвид Моррелл

Первая Кровь

Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт.

Читать Первая Кровь (Моррелл) полностью

Часть I

Глава 1

Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт. И уж ни­как нель­зя бы­ло пред­по­ло­жить, что к чет­вер­гу он бу­дет скры­вать­ся от На­ци­ональ­ной гвар­дии шта­та Кен­тук­ки, по­ли­ции шес­ти ок­ру­гов и мно­жес­т­ва час­т­ных лиц, лю­бя­щих пос­т­ре­лять по жи­вой ми­ше­ни.

Впрочем, Рэм­бо знал, что его ожи­да­ют неп­ри­ят­нос­ти.

Крупные неп­ри­ят­нос­ти, ес­ли он не бу­дет на­че­ку. Ма­ши­на, в ко­то­рую он про­сил­ся, чуть бы­ло не сби­ла его, отъ­ез­жая от бен­зо­ко­лон­ки. По­том из по­то­ка ав­то­мо­би­лей выс­ко­чи­ла по­ли­цей­ская ма­ши­на и под­ка­ти­ла пря­мо к не­му – он уже знал, что бу­дет даль­ше, и весь нап­ряг­ся. «Нет, черт возь­ми. Толь­ко не в этот раз. Боль­ше я не ус­туп­лю».

На ма­ши­не круп­ны­ми бук­ва­ми бы­ло на­пи­са­но:

Она ос­та­но­ви­лась ря­дом с Рэм­бо, по­ка­чи­вая ра­ди­о­ан­тен­ной­, и по­ли­цей­ский­, пе­рег­нув­шись че­рез пе­ред­нее си­денье, от­к­рыл двер­цу для пас­са­жи­ра. Он смот­рел на за­леп­лен­ные грязью са­по­ги, мя­тые джин­сы с зап­ла­той на од­ной шта­ни­не, го­лу­бой сви­тер с пят­на­ми че­го-то, по­хо­же­го на за­сох­шую кровь, и кур­т­ку из олень­ей шку­ры. Его взгляд за­дер­жал­ся на бо­ро­де и длин­ных во­ло­сах. Нет, не это его бес­по­ко­ило, а что-то дру­гое, но на­чаль­ник по­ли­ции не мог по­нять, что имен­но – Ну, по­ле­зай сю­да, – ска­зал он.

Рэмбо не ше­лох­нул­ся.

– Я ска­зал, по­ле­зай сю­да. Дол­ж­но быть жар­ко под сол­н­цем в та­кой кур­т­ке.

Рэмбо от­пил ко­ка-ко­лы, взгля­нул на про­хо­див­шие ми­мо ма­ши­ны, пос­мот­рел свер­ху вниз на по­ли­цей­ско­го – и… ос­тал­ся на мес­те.

– У те­бя что-то со слу­хом? – по­ин­те­ре­со­вал­ся по­ли­цей­ский. – Са­дись в ма­ши­ну, по­ка я не ра­зоз­лил­ся.

Теперь Рэм­бо изу­чал его, как толь­ко что тот изу­чал Рэм­бо: не­боль­шо­го рос­та и плот­ный­, мор­щин­ки у глаз и нег­лу­бо­кие ос­пи­ны на ко­же, из-за ко­то­рых его ли­цо ка­за­лось гру­бым.

– Не гла­зей на ме­ня.

Рэмбо про­дол­жал его изу­чать: се­рая фор­ма, вер­х­няя пу­го­ви­ца ру­баш­ки рас­стег­ну­та, узел гал­с­ту­ка ос­лаб­лен, ру­баш­ка спе­ре­ди про­мок­ла от по­та. Ка­кое у не­го ору­жие – Рэм­бо вид­но не бы­ло. Ко­бу­ра бы­ла прис­тег­ну­та сле­ва, с про­ти­во­по­лож­ной от пас­са­жи­ра сто­ро­ны.